小旻

旻天疾威,敷于下土。
谋犹回遹,何日斯沮?
谋臧不从,不臧覆用。
我视谋犹,亦孔之邛。
潝潝訿訿,亦孔之哀。
谋之其臧,则具是违。
谋之不臧,则具是依。
我视谋犹,伊于胡厎。
我龟既厌,不我告犹。
谋夫孔多,是用不集。
发言盈庭,谁敢执其咎?
如匪行迈谋,是用不得于道。
哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。
维迩言是听,维迩言是争。
如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
国虽靡止,或圣或否。
民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。
如彼泉流,无沦胥以败。
不敢暴虎,不敢冯河。
人知其一,莫知其他。
战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

小旻译文

旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。
苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真邪僻,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。

潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。
小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。

我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。
占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。

国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。
国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!

不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:443-447
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:406-409

小旻注释

(mín)天疾威,敷(fū)于下土。
谋犹回遹(yù),何日斯沮?谋臧(zāng)不从,不臧覆用。
我视谋犹,亦孔之邛(qióng)
旻天:秋天,此指苍天、皇天。
疾威:暴虐。
敷:布施。
下土:人间。
谋犹:谋划、策谋。
犹、谋为同义词。
回遹:邪僻。
斯:犹“乃”、才。
沮:停止。
臧:善、好。
从:听从、采用。
覆:反、反而。
孔:很。
邛:毛病、错误。

(xì)潝訿(zǐ)訿,亦孔之哀。
谋之其臧,则具是违。
谋之不臧,则具是依。
我视谋犹,伊于胡厎。
潝潝:小人党同而相和的样子。
訿訿:小人伐异而相毁的样子。
具:同“俱”,都。
依:依从。
伊:推。
于:往、到。
胡:何。
底:至,指至于乱。

我龟既厌,不我告犹。
谋夫孔多,是用不集。
发言盈庭,谁敢执其咎(jiù)?如匪行迈谋,是用不得于道。
龟:指占卜用的灵龟。
厌:厌恶。
犹:策谋。
用:犹“以”。
集:成就。
咎:罪过。
匪:彼。
行迈谋:关于如何走路的谋划。

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。
维迩(ěr)言是听,维迩言是争。
如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
匪:非。
先民:古人,指古贤者。
程:效法。
大犹:大道、常规。
经:经营、遵循。
维:同“唯”,只有。
迩言:近言,指谗佞肤浅无远见的言论。
争:争辩、争论。
溃:通“遂”,顺利、成功。

国虽靡(mí)止,或圣或否。
民虽靡膴(wǔ),或哲或谋,或肃或艾。
如彼泉流,无沦胥(xū)以败。
靡:没有。
止:礼。
靡止,犹言没有礼法、没有法度。
膴:肥。
靡膴,犹言不富足、尚贫困。
艾:有治理国家才能的人。
无:通“勿”。
沦胥:沉没。
败:败亡。

不敢暴(bào)虎,不敢冯(píng)河。
人知其一,莫知其他。
战战兢(jīng)兢,如临深渊,如履薄冰。
暴(虎空手打虎。
冯河:徒步渡河。
其他:指种种丧国亡家的祸患。
战战:恐惧的样子。
兢兢:谨慎的样子。

参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:443-447
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:406-409s

小旻赏析

旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。

潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。

我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。

国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。

不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

  全诗六章,前三章每章八句,后三章每章七句。

  第一章突兀起句,以怨天的口气发端,指出当前王朝政治的灾难是“谋犹回遹”,昏庸的国王是非不辨、善恶不分,结果“谋臧不从,不臧覆用”,表现出作者对国家命运的愤慨和忧虑。第二章进一步指出,所以造成这种政治上的混乱局面,是由于一些掌权者叽叽喳喳、党同伐异。他们“谋之其臧,则具是违;谋之不臧,则具是依”,因而诗人再次发出感叹:这样下去,不知国家要弄到什么地步!从而加深了第一章内容的表述。第三章,作者用“我龟既厌”这一典型的事例再次表示对王朝政治、国家命运的深切忧虑,并指出,朝廷上虽然“谋夫孔多”、“发言盈庭”,但都是矢不中的、不着边际的空谈。接着第四章又进一步说明,当前王朝的政令策谋,上不遵古圣先贤、下不合固有规范,而国王还偏听偏信、不加考究,就使王朝的策谋更加脱离实际了。第五章作者又以谏劝的口气说,国家各种人才都有,国王要择善而从,不要使他们流散、消亡。这实是对周王发出了警告。最后一章,作者再次表达了自己忧虑国事的深沉心情,其中“战战兢兢”三句,生动形象、寓意鲜明,写出了自己焦虑万状的心态,广为后世所引用,早已成为著名的成语。

  由上述内容,与其说这是一首政治讽刺诗,不如说它是一首政治抒情诗更确切些。当然,政治讽刺也是一种政治抒情。作者以“谋犹回遹”为此诗中心议题,以对国事的忧虑为主线,以感叹的语气贯穿始终,从中把叙述、揭露、讽刺和议论有机地结合在一起来表述,从而形成了此诗主题明确、内容丰富和感情深厚的显著特色。从谋划的正邪、决策的当否,能看到政治的弊端以至国家的命运,表现了作者具有比较敏锐的政治洞察力,并忧心忡忡,如临深渊、如履薄冰地为国事操心,表现了作者具有比较深厚的爱国感情,这些也就是此诗思想价值之所在。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:406-409

小旻拼音版参考

(mín)
(tiān)
()
(wēi)
()
()
(xià)
()
(móu)
(yóu)
(huí)
()
()
()
()
()
(móu)
(zāng)
()
(cóng)
()
(zāng)
()
(yòng)
()
(shì)
(móu)
(yóu)
()
(kǒng)
(zhī)
(qióng)
()
()
訿()
訿()
()
(kǒng)
(zhī)
(āi)
(móu)
(zhī)
()
(zāng)
()
()
(shì)
(wéi)
(móu)
(zhī)
()
(zāng)
()
()
(shì)
()
()
(shì)
(móu)
(yóu)
()
()
()
()
()
(guī)
()
(yàn)
()
()
(gào)
(yóu)
(móu)
()
(kǒng)
(duō)
(shì)
(yòng)
()
()
()
(yán)
(yíng)
(tíng)
(shuí)
(gǎn)
(zhí)
()
(jiù)
()
(fěi)
(háng)
(mài)
(móu)
(shì)
(yòng)
()
()
()
(dào)
(āi)
(zāi)
(wéi)
(yóu)
(fěi)
(xiān)
(mín)
(shì)
(chéng)
(fěi)
()
(yóu)
(shì)
(jīng)
(wéi)
(ěr)
(yán)
(shì)
(tīng)
(wéi)
(ěr)
(yán)
(shì)
(zhēng)
()
()
(zhù)
(shì)
()
(dào)
(móu)
(shì)
(yòng)
()
(kuì)
()
(chéng)
(guó)
(suī)
()
(zhǐ)
(huò)
(shèng)
(huò)
(fǒu)
(mín)
(suī)
()
()
(huò)
(zhé)
(huò)
(móu)
(huò)
()
(huò)
(ài)
()
()
(quán)
(liú)
()
(lún)
()
()
(bài)
()
(gǎn)
(bào)
()
()
(gǎn)
(féng)
()
(rén)
(zhī)
()
()
()
(zhī)
()
()
(zhàn)
(zhàn)
(jīng)
(jīng)
()
(lín)
(shēn)
(yuān)
()
()
(báo)
(bīng)

小旻作者

诗经 【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

小旻其他参考

译文及注释

译文苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真僻邪,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

注释(1)旻(mín)天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。(2)敷:布施。下土:人间。(3)谋犹:谋划、策谋。犹、谋为同义词。回遹(yù):邪僻。(4)斯:犹“乃”、才。沮:停止。(5)臧:善、好。从:听从、采用。(6)覆:反、反而。(7)孔:很。邛(qióng):毛病、错误。(8)潝(xì)潝:小人党同而相和的样子。訿(zǐ)訿:小人伐异而相毁的样子。(9)具:同“俱”,都。(10)依:依从。(11)伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于乱。(12)龟:指占卜用的灵龟。厌:厌恶。(13)犹:策谋。(14)用:犹“以”。集:成就。(15)咎:罪过。(16)匪:彼。行迈谋:关于如何走路的谋划。(17)匪:非。先民:古人,指古贤者。程:效法。(18)大犹:大道、常规。经:经营、遵循。(19)维:同“唯”,只有。迩言:近言,指谗佞近习的肤浅言论。(20)争:争辩、争论。(21)溃:通“遂”,顺利、成功。(22)靡:没有。止:礼。靡止,犹言没有礼法、没有法度。(23)膴(wǔ):肥。靡膴,犹言不富足、尚贫困。(24)艾:有治理国家才能的人。(25)无:通“勿”。沦胥:沉没。败:败亡。(26)暴(bó)虎:空手打虎。(27)冯(píng)河:徒步渡河。(28)其他:指种种丧国亡家的祸患。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 杨柳枝·两枝杨柳小楼中

    两枝杨柳小楼中,袅娜多年伴醉翁。明日放归归去后,世间就不要春风。
    180阅读
  • 杨柳枝·苏家小女旧知名

    苏家小女旧知名,杨柳风前别有情。剥条盘作银环样,卷叶吹为玉笛声。
    205阅读
  • 绝句漫兴九首(熟知茅斋绝低小)

    【绝句漫兴九首(其三)】熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。衔泥点污琴书内,更接飞虫打着人。
    175阅读
  • 小寒食舟中作

    佳辰强饮食犹寒,隐几萧条戴鹖冠。春水船如天上坐,老年花似雾中看。娟娟戏蝶过闲幔,片片轻鸥下急湍。云白山青万余里,愁看直北是长安。
    319阅读
  • 回乡偶书(少小离家老大回)

    少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。[1]儿童相见不相识,笑问客从何处来。[2]
    482阅读
  • 虞美人·风回小院庭芜绿

    风回小院庭芜绿,柳眼春相续。凭阑半日独无言,依旧竹声新月似当年。笙歌未散尊前在,池面冰初解。烛明香暗画楼深,满鬓清霜残雪思难任。
    206阅读
  • 多丽·小楼寒

    咏白菊小楼寒,夜长帘幕低垂。恨潇潇无情风雨,[1]夜来揉损琼肌。也不似贵妃醉脸,也不似孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇,细看取,[2]屈平陶令,风韵正相宜。微风起,清芬酝藉,[3]不减酴釄。[4]渐秋阑,[5]雪清玉瘦,向人无限依依。似愁凝汉皋解佩,[6]似泪洒纨扇题诗。[7]朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴瘦芳姿。[8]纵爱惜,不知从此,留得几多时。人情好,何须更忆,泽畔东篱。
    243阅读
  • 浣溪沙·小院闲窗春己深

    【浣溪沙】小院闲窗春己深,重帘未卷影沈沈,倚楼无语理瑶琴。远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴,梨花欲谢恐难禁。
    192阅读