竹竿

籊籊竹竿,以钓于淇。
岂不尔思?
远莫致之。
泉源在左,淇水在右。
女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳,佩玉之傩。
淇水滺滺,桧楫松舟。
驾言出游,以写我忧。

竹竿注释

(tì)籊竹竿,以钓于淇。
岂不尔思?远莫致之。
籊籊:长而尖削貌。
尔思:想念你。
尔,你。
致:到。

泉源在左,淇水在右。
女子有行,远兄弟父母。
泉源:一说水名。
即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。
行:远嫁。

淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳(cuō),佩玉之傩(nuó)
瑳:玉色洁白,这里指露齿巧笑状。
傩:通“娜”,婀娜。
一说行动有节奏的样子。

淇水滺(yōu)滺,桧(guì)(jí)松舟。
驾言出游,以写(xiè)我忧。
滺:河水荡漾之状。
楫:船桨。
桧、松:木名。
桧,柏叶松身。
驾言:本意是驾车,这里是操舟。
言,语助词,相当“而”字。
写:通“泻”,宣泄,排解。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:120-1222、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:123-125

竹竿拼音版参考

()
()
(zhú)
竿(gān)
()
(diào)
()
()
()
()
(ěr)
()
(yuǎn)
()
(zhì)
(zhī)
(quán)
(yuán)
(zài)
(zuǒ)
()
(shuǐ)
(zài)
(yòu)
()
()
(yǒu)
(háng)
(yuǎn)
(xiōng)
()
()
()
()
(shuǐ)
(zài)
(yòu)
(quán)
(yuán)
(zài)
(zuǒ)
(qiǎo)
(xiào)
(zhī)
(cuō)
(pèi)
()
(zhī)
(nuó)
()
(shuǐ)
(yōu)
(yōu)
(guì)
()
(sōng)
(zhōu)
(jià)
(yán)
(chū)
(yóu)
()
(xiě)
()
(yōu)

竹竿作者

诗经 【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

竹竿其他参考

译文及注释

译文一枝钓竿细又长,钓鱼钓到淇水上。难道思念都抛却?路远怎能回故乡!左边泉水细细流,右边淇水长悠悠。姑娘从此远嫁去。父母兄弟天一头。右边淇水长悠悠,左边泉水细细流。粉脸娇笑多可爱,佩玉叮当慢慢走。淇水水流不回头,桧木桨摇松木舟。再次驾船水上游,但愿能解心中愁。

注释⑴籊籊(tì替):长而尖削貌。⑵尔思:想念你。尔,你。⑶泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。⑷行:远嫁。⑸瑳(cuō搓):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。⑹傩(nuó挪):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。⑺滺(yōu悠):河水荡漾之状。⑻楫:船桨。桧、松:木名。桧,柏叶松身。⑼言:语助词,相当“而”字。⑽写:通“泻”,排解。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢