观潮
清代
·
周密•阅读 179
浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;
既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;
既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。
观潮译文
浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射 ,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。
江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。
参考资料:
1、宋光明初中文言文详解:济南出版社,2007年版
观潮注释
浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆(tíng),震撼激射,吞天沃(wò)日,势极雄豪。
杨诚斋(zhāi)诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
浙江:就是钱塘江。
自既望以至十八日:从农历(八月)十六日到十八日。
既望,农历十六日(十五日叫望)。
方其远出海门:当潮从入海口涌起的时候。
方,当……时。
其,代词,指潮。
出,发、起。
海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。
仅如银线:几乎像一条(横画的)银白色的线。
仅,几乎,将近。
玉城雪岭:形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和白雪覆盖的山岭。
际天:连接着天。
沃日(wò rì):冲荡太阳。
形容波浪大。
沃,用水淋洗,冲荡。
海涌银为郭,江横玉系腰这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。
“……是也”:就是指这样的景象。
每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军,艨(méng)艟(chōng)数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘(chéng)骑(jì)弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏(shū)尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸(gě)无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
每岁京尹出浙江亭教阅水军:每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。
岁,年。
京尹,京都临安府(今浙江杭州)的长官。
浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。
艨艟:战船。
既而尽奔腾分合五阵之势:演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。
尽,穷尽。
五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。
乘骑弄旗标枪舞刀:乘马、舞旗、举枪、挥刀。
骑,马。
弄,舞动。
标,树立、举。
略不相睹:彼此一点也看不见。
睹,看。
水爆:水军用的一种爆炸武器。
一舸无迹:一条船的踪影也没有了。
舸,船。
敌船:指假设的敌方战船。
逝:去,往。
吴儿善泅(qiú)者数百,皆披发文(wén)身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯(sù)迎而上,出没于鲸波万仞(rèn)中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
吴儿善泅者数百:几百个擅于泅水的吴地健儿。
吴地即今江苏、浙江一带。
因春秋时为吴国之地,故称。
善,善于。
泅,游泳、浮水(可不翻译)。
披发文身:披散着头发,身上画着花纹。
文,动词,画着文彩。
溯迎而上:逆流迎着潮水而上。
溯,逆流而上。
而,表修饰。
鲸波万仞:万仞高的巨浪。
鲸波,巨浪。
鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。
万仞,形容浪头极高,不是实指。
腾身百变:翻腾着身子变换尽各种姿态。
江干(gān)上下十余里间(jiān),珠翠罗绮(qǐ)溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹(qióng)常时,而僦(jiù)赁(lìn)看幕,虽席地不容间也。
江干:江岸。
珠翠罗绮溢目:满眼都是华丽的服饰。
珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。
溢目,满眼。
倍穹:(价钱)加倍的高。
穹,动词,高;倍,形容词,指很多倍。
而僦赁看幕:租用看棚的人(非常多)。
而,表转折。
僦、赁,都是租用的意思。
看幕,为观潮而特意搭的帐棚。
虽席地不容间也:中间即使是一席之地的空地也不容有容。
许,使。
间:空间。
虽,即使。
席地,一席之地,仅容一个座位的地方。
参考资料:
1、宋光明初中文言文详解:济南出版社,2007年版
观潮拼音版参考
浙
江
之
潮
,
天
下
之
伟
观
也
。
自
既
望
以
至
十
八
日
为
盛
。
方
其
远
出
海
门
,
仅
如
银
线
;
既
而
渐
近
,
则
玉
城
雪
岭
际
天
而
来
,
大
声
如
雷
霆
,
震
撼
激
射
,
吞
天
沃
日
,
势
极
雄
豪
。
杨
诚
斋
诗
云
“
海
涌
银
为
郭
,
江
横
玉
系
腰
”
者
是
也
。
每
岁
京
尹
出
浙
江
亭
教
阅
水
军
,
艨
艟
数
百
,
分
列
两
岸
;
既
而
尽
奔
腾
分
合
五
阵
之
势
,
并
有
乘
骑
弄
旗
标
枪
舞
刀
于
水
面
者
,
如
履
平
地
。
倏
尔
黄
烟
四
起
,
人
物
略
不
相
睹
,
水
爆
轰
震
,
声
如
崩
山
。
烟
消
波
静
,
则
一
舸
无
迹
,
仅
有
“
敌
船
”
为
火
所
焚
,
随
波
而
逝
。
吴
儿
善
泅
者
数
百
,
皆
披
发
文
身
,
手
持
十
幅
大
彩
旗
,
争
先
鼓
勇
,
溯
迎
而
上
,
出
没
于
鲸
波
万
仞
中
,
腾
身
百
变
,
而
旗
尾
略
不
沾
湿
,
以
此
夸
能
。
江
干
上
下
十
余
里
间
,
珠
翠
罗
绮
溢
目
,
车
马
塞
途
,
饮
食
百
物
皆
倍
穹
常
时
,
而
僦
赁
看
幕
,
虽
席
地
不
容
间
也
。
观潮作者
周密
周密(1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋词人、文学家。祖籍济南,流寓吴兴(今浙江湖州)。宋德右间为义乌县(今年内属浙江)令。入元隐居不仕。自号四水潜夫。他的诗文都有成就,又能诗画音律,尤好藏弃校书,一生著述较丰。著有《齐东野语》、《武林旧事》、《癸辛杂识》、《志雅堂要杂钞》等杂著数十种。其词远祖清真,近法姜夔,风格清雅秀润,与吴文英并称“二窗”,词集名《
观潮其他参考
译文及注释
译文钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射 ,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。
注释节选自《武林旧事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有删改。周密(1232—1298),字公谨,宋代湖州(今浙江湖州)人。〔浙江〕也就是钱塘江。〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。既望,农历十六日(十五日叫望)。〔方其远出海门〕当潮从入海口涌起的时候。方,当……时。其,代词,指潮。出,发、起。海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。仅,几乎,将近。〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。际天,连接着天。〔吞天沃日〕犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。沃,用水淋洗。日,指太阳。〔杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也〕杨万里诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。“……是也”的意思是:“就是指这样的景象”。〔每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军〕每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。京尹,京都临安府(今浙江杭州)的长官。浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。〔艨艟(méngchōng)〕战船。〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。尽,穷尽。五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀。骑,马。弄,舞动。标,树立、举。〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见。〔水爆〕水军用的一种爆炸武器。〔一舸无迹〕一条船的踪影也没有了。舸:船。〔敌船〕指假设的敌方战船。〔逝〕去,往。〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于泅水的吴地健儿。〔披发文(wén)身〕披散着头发,身上画着花纹。文,动词,刺刻花纹。〔溯(sù)迎而上〕逆流迎着潮水而上。〔鲸波万仞(rèn)〕万仞高的巨浪。鲸波,巨浪。鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。万仞,形容浪头极高,不是实指。〔腾身百变〕翻腾着身子变换尽各种姿态。〔江干(gàn〕江岸。〔珠翠罗绮溢目〕满眼都是华丽的服饰。珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。溢目,满眼。〔倍穹〕(价钱)加倍的高。穹,动词,高过,比…高;倍,形容词,指很多倍。〔僦(jiù)赁(lìn)看幕,虽席地不容间也〕租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。僦、赁,都是租用的意思。看幕,为观潮而特意搭的帐棚。席地,一席之地,仅容一个座位的地方。容,许,使。虽,即使。
文言现象
一词多义方:方其远出海门 【当……时】方出神【正】方七百里【面积】观:观潮【观看(动词)】天下之伟观也【景象(名词)】仅:仅有“敌船”为火所焚【只】仅如银线【几乎,将近。】为:“敌船”为火所焚【被】海涌银为郭【成为】自既望以至十八日为盛【算是】以:以此夸能【凭借】自既望以至十八日为盛【和时间词等连用,表示时间。(助词)】势:势极雄豪【气势】既而尽奔腾分合五阵之势【阵势】能:以此夸能【本领】未复有能与其奇者【能够】而:则玉城雪岭际天而来【连词,表修饰】而旗尾略不沾湿【连词,表转折】而僦赁看幕,虽席地不容闲也【连词,表转折】
词类活用①天下之伟观也(观:动词作名词,景观,景象)②既而尽奔腾分合五阵之势。(尽:形容词作动词,穷尽。)③皆披发文身。(文,名词作动词,画着纹身;刺着花纹。)④并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。(标:名词作动词,树立,举)⑤饮食百物皆倍穹常时。(穹:形容词作动词,高过)⑥.则玉城雪岭际天而来.(际:名词作动词,接近、连接)
古今异义①方其远出海门(方 古义:当……时。今义:方形等)②则玉城雪岭际天而来(际 古义:接近、连接。今义:边际)③吞天沃日(沃 古义:用水淋洗。今义:肥沃)④既而尽奔腾分合五阵之势(奔腾 古义:两个词,意为疾驶和腾起。今义:跳跃着奔跑)⑤并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(标枪 古义:举枪。今义:一种体育器械)⑥人物略不相睹(人物 古义:人和物。今义:特指人)⑦皆披发文身(文 古义:画花纹。今义:文字、文章等)⑧每岁京尹出浙江亭教阅水军(尹 古义:名词,长官,官名。今义:一般作姓氏)⑨江干上下十余里间(上下 古义:上游到下游,指地域,区域,名词。今义:用来表示大约数目)⑩海涌银为郭(郭 古义:城墙。今义:指姓氏。)
句式1.浙江之潮,天下之伟观也(判断句)2.方其远出海门(省略句)3.既而渐近,则玉城雪岭际天而来(省略句)4.并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(倒装句)5.仅有“敌船”为火所焚(被动句)6.出没于鲸波万仞中(倒装句)7.震撼激射(省略句)8.吴儿善泅(倒装句,也可为“善泅吴儿”)