殷武
宋代
·
佚名•阅读 155
挞彼殷武,奋伐荆楚。
深入其阻,裒荆之旅。
有截其所,汤孙之绪。
维女荆楚,居国南乡。
昔有成汤,自彼氐羌,莫敢不来享,莫敢不来王。
曰商是常。
天命多辟,设都于禹之绩。
岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解。
天命降监,下民有严。
不僭不滥,不敢怠遑。
命于下国,封建厥福。
商邑翼翼,四方之极。
赫赫厥声,濯濯厥灵。
寿考且宁,以保我后生。
陟彼景山,松伯丸丸。
是断是迁,方斫是虔。
松桷有梴,旅楹有闲,寝成孔安。
殷武译文
挞彼殷武,奋伐荆楚。深入其阻,裒荆之旅。有截其所,汤孙之绪。
殷王武丁神勇英武,是他兴师讨伐荆楚。王师深入敌方险阻,众多楚兵全被俘虏。扫荡荆楚统治领土,成汤子孙功业建树。
维女荆楚,居国南乡。昔有成汤,自彼氐羌,莫敢不来享,莫敢不来王。曰商是常。
你这偏僻之地荆楚,长久居住中国南方。从前成汤建立殷商,那些远方民族氐羌,没人胆敢不来献享,没人胆敢不来朝王。殷王实为天下之长。
天命多辟,设都于禹之绩。岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解。
上天命令诸侯注意,建都大禹治水之地。每年按时来朝来祭,不受责备不受鄙夷,好好去把农业管理。
天命降监,下民有严。不僭不滥,不敢怠遑。命于下国,封建厥福。
上天命令殷王监视,下方人民恭谨从事。赏不越级罚不滥施,人人不敢怠慢度日。君王命令下达诸侯,四方封国有福享受。
商邑翼翼,四方之极。赫赫厥声,濯濯厥灵。寿考且宁,以保我后生。
殷商都城富丽堂皇,它是天下四方榜样。武丁有着赫赫声名,他的威灵光辉鲜明。既享长寿又得康宁,是他保佑我们后人。
陟彼景山,松伯丸丸。是断是迁,方斫是虔。松桷有梴,旅楹有闲,寝成孔安。
登上那座景山山巅,松树柏树挺拔参天。把它砍断把它远搬,削枝刨皮加工完善。长长松木制成方椽,楹柱排列粗壮溜圆。寝庙落成神灵安恬。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:825-8292、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:729-732殷武注释
挞(tà)彼殷武,奋伐荆(jīng)楚。
深入其阻,裒(póu)荆之旅。
有截其所,汤孙之绪(xù)。
挞:勇武貌。
殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中兴之主,曾任用贤人傅说(yuè)为相,并不断对西北的贡方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。
荆楚:即荆州之楚国。
裒:“捊”之别体,通“俘”,俘获。
汤孙:指商汤的后代武丁。
绪:功业。
维女(rǔ)荆楚,居国南乡(xiàng)。
昔有成汤,自彼氐(dī)羌(qiāng),莫敢不来享,莫敢不来王。
曰商是常。
女:同“汝”,你。
乡:通“向”。
自彼氐羌:自,犹“虽”;氐、羌,散居在今西北狭西、甘肃、青海一带的边远民族。
常:长。
“常”是“尚声”字,与“长”字古音同部,故可释为“长”。
天命多辟(bì),设都于禹之绩。
岁事来辟,勿予祸适,稼穑(sè)匪解(xiè)。
多辟:众多诸侯国君。
绩:通“迹”。
来辟:犹言“来王”、“来朝”。
祸适:读同“过谪”,义为谴责。
解:同“懈”。
天命降监,下民有严(yǎn)。
不僭(jiàn)不滥,不敢怠(dài)遑(huáng)。
命于下国,封建厥(jué)福。
严:同“俨”,敬谨。
不僭不滥:毛传:“赏不僭、刑不滥也。
”封:毛传:“大也。
”
商邑(yì)翼翼,四方之极。
赫(hè)赫厥(jué)声,濯(zhuó)濯厥灵。
寿考且宁,以保我后生。
商邑:指商朝的国都西亳。
翼翼:都城盛大貌。
极:准则。
濯濯:形容威灵光辉鲜明。
后生:犹言后代子孙。
陟彼景山,松伯丸丸。
是断是迁,方斫(zhuó)是虔(qián)。
松桷(jué)有梴(chān),旅楹(yíng)有闲,寝成孔安。
丸丸:形容松柏条直挺拔。
方:是,乃。
斫:砍。
虔:马瑞辰《毛诗传笺通释》以为“削”。
此指用刀削木。
桷:方形的椽子。
梃:木长貌。
旅:当依毛传释为“陈列”。
有闲:闲闲,大貌。
寝:此指为殷高宗所建的寝庙。
古时的寝庙分两部分,后面停放牌位和先人遗物的地方叫“寝”,前面祭祀的地方叫“庙”。
孔:很。
参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:825-829
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:729-732s
殷武拼音版参考
挞
彼
殷
武
,
奋
伐
荆
楚
。
深
入
其
阻
,
裒
荆
之
旅
。
有
截
其
所
,
汤
孙
之
绪
。
维
女
荆
楚
,
居
国
南
乡
。
昔
有
成
汤
,
自
彼
氐
羌
,
莫
敢
不
来
享
,
莫
敢
不
来
王
。
曰
商
是
常
。
天
命
多
辟
,
设
都
于
禹
之
绩
。
岁
事
来
辟
,
勿
予
祸
适
,
稼
穑
匪
解
。
天
命
降
监
,
下
民
有
严
。
不
僭
不
滥
,
不
敢
怠
遑
。
命
于
下
国
,
封
建
厥
福
。
商
邑
翼
翼
,
四
方
之
极
。
赫
赫
厥
声
,
濯
濯
厥
灵
。
寿
考
且
宁
,
以
保
我
后
生
。
陟
彼
景
山
,
松
伯
丸
丸
。
是
断
是
迁
,
方
斫
是
虔
。
松
桷
有
梴
,
旅
楹
有
闲
,
寝
成
孔
安
。
殷武作者
佚名
古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。
殷武其他参考
译文及注释
译文殷王武丁神勇英武,是他兴师讨伐荆楚。王师深入敌方险阻,众多楚兵全被俘虏。扫荡荆楚统治领土,成汤子孙功业建树。你这偏僻之地荆楚,长久居住中国南方。从前成汤建立殷商,那些远方民族氐羌,没人胆敢不来献享,没人胆敢不来朝王。殷王实为天下之长。上帝命令诸侯注意,建都大禹治水之地。每年按时来朝来祭,不受责备不受鄙夷,好好去把农业管理。上帝命令殷王监视,下方人民恭谨从事。赏不越级罚不滥施,人人不敢怠慢度日。君王命令下达诸侯,四方封国有福享受。殷商都城富丽堂皇,它是天下四方榜样。武丁有着赫赫声名,他的威灵光辉鲜明。既享长寿又得康宁,是他保佑我们后人。登上那座景山山巅,松树柏树挺拔参天。把它砍断把它远搬,削枝刨皮加工完善。长长松木制成方椽,楹柱排列粗壮溜圆。寝庙落成神灵安恬。
注释(1)挞(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中兴之主,曾任用贤人傅说(yuè)为相,并不断对西北的□(上工下口)方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。(2)荆楚:即荆州之楚国。《史记·楚世家》:“吴回生陆终。陆终生子六人,其长曰昆吾;二曰参胡;三曰彭祖;四曰会人;五曰曹姓;六曰季连,芈姓,楚其后也。昆吾氏,夏之时尝为侯伯,桀之时汤灭之。彭祖氏,殷之时尝为侯伯,殷之末世灭彭祖氏。…周文王之时,季连之苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,蚤(早)卒。其子曰熊丽。熊丽生熊狂,熊狂生熊绎。熊绎当周成王之时,举文、武勤劳之后嗣,而封熊绎于楚蛮,封以子男之田,姓芈氏,居丹阳。”(3)罙(shēn):同“深”。古深字本作“突”,隶变作“罙”。(4)裒(póu):“捊”之别体,通“俘”,俘获。(5)汤孙:指商汤的后代武丁。绪:功业。(6)女(rǔ):同“汝”。(7)乡(xiàng):通“向”,今简作“向”。(8)自彼氐羌:自,犹“虽”;氐、羌,散居在今西北狭西、甘肃、青海一带的边远民族。(9)常:长。“常”是“尚声”字,与“长”字古音同部,故可释为“长”。(10)多辟(bì):众多诸侯国君。(11)绩:通“迹”。(12)来辟:犹言“来王”、“来朝”。(13)祸适:读同“过谪”,义为谴责。(14)解(xiè):同“懈”。(15)严(yǎn):同“俨”,敬谨。(16)不僭(jiàn)不滥:毛传:“赏不僭、刑不滥也。”(17)封:毛传:“大也。”(18)商邑:指商朝的国都西亳。《史记·殷本纪》正义:“汤自南亳迁西亳,仲丁迁隞,河亶甲居相,祖乙居耿,盘庚渡河,南居西亳,是五迁也。”殷高宗武丁是盘庚之后的中兴之主,其时建都西亳,在今河南偃师。翼翼:都城盛大貌。(19)极:准则。(20)濯濯:形容威灵光辉鲜明。(21)后生:犹言后代子孙。(22)景山:陈奂《诗毛氏传疏》:“考今河南偃师县有缑氏城,县南二十里有景山,即此诗之景山也。”(23)丸丸:形容松柏条直挺拔。(24)方:是。虔:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“虔当读如虔刘之虔。”虔刘,砍削。(25)桷(jué):方形的椽子。梃(chān):木长貌。(26)旅:当依毛传释为“陈列”。有闲:闲闲,大貌。(27)寝:此指为殷高宗所建的寝庙。古时的寝庙分两部分,后面停放牌位和先人遗物的地方叫“寝”,前面祭祀的地方叫“庙”。孔:很。