白华

白华菅兮,白茅束兮。
之子之远,俾我独兮。
英英白云,露彼菅茅。
天步艰难,之子不犹。
滮池北流,浸彼稻田。
啸歌伤怀,念彼硕人。
樵彼桑薪,卬烘于煁。
维彼硕人,实劳我心。
鼓钟于宫,声闻于外。
念子懆懆,视我迈迈。
有鹙在梁,有鹤在林。
维彼硕人,实劳我心。
鸳鸯在梁,戢其左翼。
之子无良,二三其德。
有扁斯石,履之卑兮。
之子之远,俾我疧兮。

白华译文

白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。
芬芳菅草开白花,白茅束好送给他。如今这人去远方,使我孤独守空房。

英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。
浓浓云雾空中飘,沾湿菅草和丝茅。我的命运多艰难,他还不如云露好。

滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。
滮水缓缓向北流,浸润稻田绿油油。边号边歌心伤痛,思念那人在心头。

樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。
砍那桑枝作柴薪,烧在灶里暖在身。想起那个健美人,实在让我伤透心。

鼓钟于宫,声闻于外。念子懆懆,视我迈迈。
宫内敲起大乐钟,声音必定外面闻。怀念使我神不宁,你却视我如路人。

有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。
丑恶秃骛在鱼梁,高洁白鹤在树林。想起那个健美人,实在煎熬我的心。

鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。
一对鸳鸯在鱼梁,嘴插翅下睡得香。可恨这人没良心,转眼之间把我忘。

有扁斯石,履之卑兮。之子之远,俾我疧兮。
扁扁平平乘车石,虽然低下有人踩。恨他离我如此远,让我痛苦实难挨。

参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:562-566
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:504-507

白华注释

白华菅(jiān)兮,白茅束兮。
之子之远,俾(bǐ)我独兮。
白华:即“白花”。
菅:多年生草本植物,又名芦芒。
白茅:又名丝茅,因叶似矛得名。
之远:往远方。
俾:使。

英英白云,露彼菅(jiān)茅。
天步艰难,之子不犹。
英英:又作“泱泱”,云洁白之貌。
露:指水气下降为露珠,兼有沾濡之意。
天步:天运,命运。
不犹:不如。
一说不良。

(biāo)池北流,浸彼稻田。
啸歌伤怀,念彼硕人。
滮:水名,在今陕西西安市北。
啸歌:谓号哭而歌。
伤怀:忧伤而思。
硕人:高大的人,犹“美人”。
此处当指其心中的英俊男子。

(qiáo)彼桑薪(xīn),卬(áng)烘于煁(shén)
维彼硕人,实劳我心。
樵:薪柴,此处指采木为樵。
桑薪:桑木柴火。
卬:我。
女子自称。
煁:越冬烘火之行灶。
劳:忧愁。

鼓钟于宫,声闻于外。
念子懆(cǎo)懆,视我迈迈。
鼓钟:敲钟。
鼓,敲。
懆懆:愁苦不安。
迈迈:不高兴。

有鹙(qīu)在梁,有鹤在林。
维彼硕人,实劳我心。
鹙:水鸟名,头与颈无毛,似鹤,又称秃鹫。
梁:鱼梁,拦鱼的水坝。
鹤在林:鹤为高洁之鸟,反在林,比喻所爱之人已远离去。

鸳鸯在梁,戢(jí)其左翼。
之子无良,二三其德。
戢其左翼:鸳鸯把嘴插在左翼休息。
二三其德:三心二意,指感情不专一。

有扁斯石,履之卑兮。
之子之远,俾我疧(qí)兮。
有扁:即“扁扁”,乘石的样子。
乘石是乘车时所踩的石头。
履:踩,指乘车时踩在脚下。
疧:因忧愁而得相思病。

参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:562-566
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:504-507s

白华赏析

白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。

英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。

滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。

樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。

鼓钟于宫,声闻于外。念子懆懆,视我迈迈。

有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。

鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。

有扁斯石,履之卑兮。之子之远,俾我疧兮。

  此诗八章,每四句为一章。第一章以菅草和白茅相束起兴,映射夫妇之间相亲相爱正是人间常理。其中的菅草白华和茅草之白有象征纯洁与和谐的爱情意义,与《召南·野有死麕》中的“白茅包之”“白茅纯束”相参证,可见“白茅”在当时是一个常用的带有象征意义的意象。本来常理不言自明,可是这里偏偏是“之子之远,俾我独兮”。一正一反,奠定全诗凄婉哀伤的悲剧基调。

  第二章以白云普降甘露滋润那些菅草和茅草,反兴丈夫违背常理,不能与妻子休戚与共。虽然从字面上看是白云甘露对菅草茅草的滋润与命运之神对被弃女主人公的不公平之间存在着直接的对应和映射关系,但实际上看似怨天实为尤人,矛头所向实际是这不遵天理的负心丈夫。

  诗的第三章以北流的滮池灌溉稻田,反向对应无情丈夫对妻子的薄情寡义。此章虽然在起兴方法上与前两章一样,以物喻人,以天道常理反兴人情乖戾,故郑笺解释曰:“池水之泽,浸润稻田使之生殖,喻王无恩于申后,滮池之不如也。”但是紧接着长歌当哭的女主人公话锋一转,由“之子”转向“硕人”。关于“硕人”,前人如孔颖达疏引王肃、孙毓说,以为硕人指申后,朱熹《诗集传》以为硕人指幽王。揆诸原诗,以下提及硕人的两章都以物不得其所为喻,暗指人所处位置不当。郑玄笺解“硕人”为“妖大之人,谓褒姒”,与诗意合。话锋既转,下一章的感叹就显得自然而贴切了。

  第四章承前三章反兴之意,以桑薪不得其用,兴女主人公美德不被丈夫欣赏,反遭遗弃的命运。与自身命运相反,“维彼硕人”,想起那个“妖大之人”却媚惑丈夫取代了自己的位置,这一切实在是煎熬人心的事情。

  第五章以钟声闻于外,兴申后被废之事必然国人皆知。俗语“没有不透风的墙”,此之谓也。自己已经被废,心却念念不忘,于是有了“念子懆懆”的弃妇;既已弃之,必先厌之,于是有了“视我迈迈”的无情丈夫。对比中弃妇的善良和顺、丈夫的轻薄无情显得更为鲜明。

  第六章诗意与第四章相近,以鹤鹙失所兴后妾易位。同时鹤的洁白柔顺和鹙的贪婪险恶与申后和褒姒之间存在着隐喻关系。“妖大之人”的媚惑实在是女主人公被弃的一个重要原因,难怪她一次次地“维彼硕人,实劳我心”,想起那个妖冶之人就不能不心情沉痛了。

  第七章以总是偶居不离的鸳鸯相亲相爱,适得其所,反兴无情无德的丈夫不能与自己白头偕老的悖德举动。这一章要与第四、五、六章连起来读才会更深一层地理解弃妇的怨恨。她实际上是在说:虽然那个妖冶的女人很有诱惑力,如果做丈夫的考虑天理人情而不是“二三其德”,就不会有今天的结果。

  诗最后一章以扁石被踩的低下地位兴申后被黜之后的悲苦命运。被遗弃的妇人不能不考虑自己的命运,“之子之远,俾我疧兮”。面对茫然不知的前途,必然忧思成疾。

  最后需要指出的是,诗的首章以咏叹始,三句以“兮”煞尾,末章以咏叹终,亦以“兮”字结句。中间各章语气急促,大有将心中苦痛一口气宣泄干净的气势。缓急之间,颇有章法,诵读之时有余音绕梁之感。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:504-507

白华拼音版参考

(bái)
(huá)
(jiān)
()
(bái)
(máo)
(shù)
()
(zhī)
()
(zhī)
(yuǎn)
()
()
()
()
(yīng)
(yīng)
(bái)
(yún)
()
()
(jiān)
(máo)
(tiān)
()
(jiān)
(nán)
(zhī)
()
()
(yóu)
(biāo)
(chí)
(běi)
(liú)
(jìn)
()
(dào)
(tián)
(xiào)
()
(shāng)
怀(huái)
(niàn)
()
(shuò)
(rén)
(qiáo)
()
(sāng)
(xīn)
(áng)
(hōng)
()
(chén)
(wéi)
()
(shuò)
(rén)
(shí)
(láo)
()
(xīn)
()
(zhōng)
()
(gōng)
(shēng)
(wén)
()
(wài)
(niàn)
()
(cǎo)
(cǎo)
(shì)
()
(mài)
(mài)
(yǒu)
(qiū)
(zài)
(liáng)
(yǒu)
()
(zài)
(lín)
(wéi)
()
(shuò)
(rén)
(shí)
(láo)
()
(xīn)
(yuān)
(yāng)
(zài)
(liáng)
()
()
(zuǒ)
()
(zhī)
()
()
(liáng)
(èr)
(sān)
()
()
(yǒu)
(biǎn)
()
(shí)
()
(zhī)
(bēi)
()
(zhī)
()
(zhī)
(yuǎn)
()
()
()
()

白华作者

诗经 【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

白华其他参考

译文及注释

译文开白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。这个人儿远离去,使我空房守孤独呀。天上朵朵白云飘,甘露普降惠菅茅。怨我命运太艰难,这人无德又无道。滮水缓缓向北流,灌溉稻子满地头。长啸高歌伤心怀,那个美人让人忧。砍那桑枝作柴烧,放入灶堂火焰高。想起那个大美人,痛心疾首受煎熬。宫内敲钟钟声沉,声音必定外面闻。想起你来心难安,你看见我却忿忿。秃骛就在鱼梁项,白鹤就在深树林。想起那个大美人,实在煎熬我的心。鱼梁上面鸳鸯站,嘴巴插在左翅间。这个人儿没良心,三心二意让人厌。扁平石块来垫脚,踏在上面人不高呀。这个人儿远离去,使我忧愁病难消呀。

注释⑴菅(jiān):多年生草本植物,又名芦芒。⑵天步:天运,命运。⑶犹:借为“媨”,好。不犹,不良。⑷滮(biāo):水名,在今陕西西安市北。⑸昂(áng):我。煁(shén):越冬烘火之行灶。⑹懆(cǎo)懆:愁苦不安。⑺迈迈:不高兴。⑻鹙(qīu):水鸟名,头与颈无毛,似鹤,又称秃鹫。梁:鱼梁,拦鱼的水坝。⑼疧(qí):因忧愁而得病。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 绝句(江碧鸟逾白)

    江碧鸟逾白,山青花欲然。今春看又过,何日是归年。
    2000阅读
  • 梦李白二首

    梦李白二首【其一】死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我长相忆。恐非平生魂,路远不可测。魂来枫林青,魂返关塞黑。君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得。【其二】浮云终日行,游子久不至。三夜频梦君,情亲见君意。告归常局促,苦道来不易。江湖多风波,舟楫恐失坠。出门搔白首,若负平生志。冠盖满京华,斯人独憔悴。孰云网恢恢,将老身反累。千秋万岁名,寂…
    341阅读
  • 天末怀李白

    凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。文章憎命达,魑魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汩罗。[1]
    264阅读
  • 白鸠辞

    铿鸣钟。考朗鼓。歌白鸠。引拂舞。白鸠之白谁与邻。霜衣雪襟诚可珍。含哺七子能平均。食不噎。[2]性安驯。首农政。鸣阳春。天子刻玉杖。镂形赐耆人。白鹭之白非纯真。[3]外洁其色心匪仁。阙五德。无司晨。胡为啄我葭下之紫鳞。[4]鹰鹯雕鹗。贪而好杀。凤凰虽大圣。不愿以为臣。
    199阅读
  • 白头吟

    锦水东北流,波荡双鸳鸯。雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。东流不作西归水,落花辞条羞故林。兔丝固无情,随风任倾倒。谁使女萝枝,而来强萦抱。两草犹一心,人心不如草。莫卷龙须席,从他生网丝。且留琥珀枕,或有梦来时。覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。古来得意…
    323阅读
  • 登太白峰

    西上太白峰,夕阳穷登攀。太白与我语,为我开天关。愿乘泠风去,直出浮云间。[1]举手可近月,前行若无山。一别武功去,何时复更还。
    248阅读
  • 白云泉

    天平山上白云泉,云自无心水自闲。[1]何必奔冲山下去,更添波浪向人间。
    181阅读
  • 反鲍明远《白头吟

    【反鲍明远《白头吟》】[1]炎炎者烈火,营营者小蝇。火不热真玉,蝇不点清冰。[2]此苟无所受,彼莫能相仍。乃知物性中,各有能不能。古称怨报死,则人有所惩。惩淫或应可,在道未为弘。譬如蜩鷃徒,啾啾啅龙鹏。宜当委之去,寥廓高飞腾。岂能泥尘下,区区酬怨憎。胡为坐自苦,吞悲仍抚膺?
    183阅读