八月十五夜赠张功曹译文及注释

纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。 沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。 君歌声酸辞正苦,不能听终泪如雨。 洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。[1] 十生九死到官所,幽居默默如藏逃。 下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。 昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。 赦书一日行千里,罪从大辟皆除死。 迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。 州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。 判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。 同时辈流多上道,天路幽险难追攀。 君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。 一年明月今宵多,人生由命非由他, 有酒不饮奈明何。

译文薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,气与毒气相杂到处腥臊。昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,有酒不饮怎对得天上明月?

注释⑴纤云:微云。河:银河。⑵月舒波:月光四射。⑶属(zhǔ):劝酒。⑷洞庭:洞庭湖。九疑:又名苍梧山,在今湖南宁远县境。⑸猩:猩猩。鼯(wú):鼠类的一种。⑹如藏逃:有如躲藏的逃犯。⑺药:指蛊毒。南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。⑻海气:卑湿的空气。蛰:潜伏。⑼嗣皇:接着做皇帝的人,指宪忠。登:进用。夔皋:夔和皋陶,传说是的两位贤臣。⑽赦书:皇帝发布的大赦令。⑾大辟:死刑。除死:免去死刑。⑿迁者:贬谪的官吏。流者:流放在外的人。⒀瑕:玉石的杂质。班:臣子上朝时排的行列。⒁州家:刺史。申名:上报名字。使家:观察使。抑:压制。⒂坎轲:这里指命运不好。荆蛮:今湖北江陵。⒃判司:唐时对州郡诸曹参军的总称。⒄捶楚:棒杖一类的刑具。⒅上道:上路回京。⒆天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。⒇殊科:不一样,不同类。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.zhgshw.cn/wenzhang/2742.html