楚茨

楚楚者茨,言抽其棘。
自昔何为,我艺黍稷。
我黍与与,我稷翼翼。
我仓既盈,我庾维亿。
以为酒食,以享以祀。
以妥以侑,以介景福。
济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。
或剥或亨,或肆或将。
祝祭于祊,祀事孔明。
先祖是皇,神保是飨。
孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。
执爨踖踖,为俎孔硕。
或燔或炙,君妇莫莫。
为豆孔庶,为宾为客。
献酬交错,礼仪卒度,笑语卒获。
神保是格,报以介福,万寿攸酢。
我孔戁矣,式礼莫愆。
工祝致告,徂赉孝孙。
苾芬孝祀,神嗜饮食。
卜尔百福,如几如式。
既齐既稷,既匡既敕。
永锡尔极,时万时亿。
礼仪既备,钟鼓既戒。
孝孙徂位,工祝致告。
神具醉止,皇尸载起。
钟鼓送尸,神保聿归。
诸宰君妇,废彻不迟。
诸父兄弟,备言燕私。
乐具入奏,以绥后禄。
尔肴既将,莫怨具庆。
既醉既饱,小大稽首。
神嗜饮食,使君寿考。
孔惠孔时,维其尽之。
子子孙孙,勿替引之。

楚茨译文

楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为,我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。
田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。

我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。
粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。

济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。
我们步趋有节神端庄,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。

祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。
司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆!

执爨踖踖,为俎孔硕。或燔或炙,君妇莫莫。为豆孔庶,为宾为客。
掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,有人烧肉又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,席上则是那宾客济济。

献酬交错,礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢。
主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报子孙的心意,万寿无疆宏福与天齐!

我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。
祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。于是司仪向大家致辞,赐福给主祭孝子贤孙。上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,要赐给你众多的福分。

卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。
祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!

礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起。
各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致辞向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。神尸起身离开那神位。

钟鼓送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。
把钟鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。

乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。
乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。

神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。
神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:498-505
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:451-456

楚茨拼音版参考

(chǔ)
(chǔ)
(zhě)
()
(yán)
(chōu)
()
()
()
()
()
(wéi)
()
()
(shǔ)
()
()
(shǔ)
()
()
()
()
()
()
()
(cāng)
()
(yíng)
()
()
(wéi)
亿()
()
(wéi)
(jiǔ)
(shí)
()
(xiǎng)
()
()
()
(tuǒ)
()
(yòu)
()
(jiè)
(jǐng)
()
()
()
(qiāng)
(qiāng)
(jié)
(ěr)
(niú)
(yáng)
()
(wǎng)
(zhēng)
(cháng)
(huò)
(bāo)
(huò)
(hēng)
(huò)
()
(huò)
(jiāng)
(zhù)
()
()
(bēng)
()
(shì)
(kǒng)
(míng)
(xiān)
()
(shì)
(huáng)
(shén)
(bǎo)
(shì)
(xiǎng)
(xiào)
(sūn)
(yǒu)
(qìng)
(bào)
()
(jiè)
()
(wàn)
寿(shòu)
()
(jiāng)
(zhí)
(cuàn)
()
()
(wéi)
()
(kǒng)
(shuò)
(huò)
(fán)
(huò)
(zhì)
(jun1)
()
()
()
(wéi)
(dòu)
(kǒng)
(shù)
(wéi)
(bīn)
(wéi)
()
(xiàn)
(chóu)
(jiāo)
(cuò)
()
()
()
()
(xiào)
()
()
(huò)
(shén)
(bǎo)
(shì)
()
(bào)
()
(jiè)
()
(wàn)
寿(shòu)
(yōu)
(zuò)
()
(kǒng)
(nǎn)
()
(shì)
()
()
(qiān)
(gōng)
(zhù)
(zhì)
(gào)
()
(lài)
(xiào)
(sūn)
()
(fēn)
(xiào)
()
(shén)
(shì)
(yǐn)
(shí)
(bo)
(ěr)
(bǎi)
()
()
()
()
(shì)
()
()
()
()
()
(kuāng)
()
(chì)
(yǒng)
()
(ěr)
()
(shí)
(wàn)
(shí)
亿()
()
()
()
(bèi)
(zhōng)
()
()
(jiè)
(xiào)
(sūn)
()
(wèi)
(gōng)
(zhù)
(zhì)
(gào)
(shén)
()
(zuì)
(zhǐ)
(huáng)
(shī)
(zǎi)
()
(zhōng)
()
(sòng)
(shī)
(shén)
(bǎo)
()
(guī)
(zhū)
(zǎi)
(jun1)
()
(fèi)
(chè)
()
(chí)
(zhū)
()
(xiōng)
()
(bèi)
(yán)
(yàn)
()
()
()
()
(zòu)
()
(suí)
(hòu)
()
(ěr)
(yáo)
()
(jiāng)
()
(yuàn)
()
(qìng)
()
(zuì)
()
(bǎo)
(xiǎo)
()
()
(shǒu)
(shén)
(shì)
(yǐn)
(shí)
使(shǐ)
(jun1)
寿(shòu)
(kǎo)
(kǒng)
(huì)
(kǒng)
(shí)
(wéi)
()
(jìn)
(zhī)
()
()
(sūn)
(sūn)
()
()
(yǐn)
(zhī)

楚茨作者

诗经 【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

楚茨其他参考

译文及注释

译文田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。我们步趋有节神端庄,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆!掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,有人烧肉又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,席上则是那宾客济济。主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报子孙的心意,万寿无疆宏福与天齐!祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。于是司仪向大家致词,赐福给主祭孝子贤孙。上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,要赐给你众多的福分。祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致词向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。皇尸起身离开那神位,把钟鼓敲起送走皇尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

注释(1)楚楚:植物丛生貌。茨:蒺藜,草本植物,有刺。(2)言:爱,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。(3)蓺(yì):即“艺”,种植。(4)与与:茂盛貌。(5)翼翼:整齐貌。(6)庾(yǔ):露天粮囤,以草席围成圆形。维:是,一训已。亿:形容多。一说亿犹“盈”,满。(7)享:飨,上供,祭献。(8)妥:安坐。侑:劝进酒食。(9)介:借为匄(gài),求。景福:大福。(10)济济:严肃恭敬貌。跄(qiāng)跄:步趋有节貌。(11)絜(jié):同“洁”,洗清。(12)烝:冬祭名。尝:秋祭名。(13)剥:宰割支解。亨(pēng):同“烹”,烧煮。(14)肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。将:捧着献上。(15)祝:太祝,司祭礼的人。祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。(16)孔:很。明:备,指仪式完备。(17)皇:往。(18)神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。飨:享受祭祀。(19)孝孙:主祭之人。庆:福。(20)介福:大福。(21)执:执掌。爨(cuàn):炊,烧菜煮饭。踖(jí)踖:恭谨敏捷貌。(22)俎:祭祀时盛牲肉的铜制礼器。硕:大。(23)燔(fán):烧肉。炙:烤肉。(24)君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。莫莫:恭谨。莫一说勉也。(25)豆:食器,形状为高脚盘。庶:众,多,此指豆内食品繁多。(26)献:主人劝宾客饮酒。酬:宾客向主人回敬。(27)卒:尽,完全。度:法度。(28)获:得时,恰到好处。一说借为“矱”,规矩。(29)神保:神灵,神的美称。格:至,来到。(30)攸:乃。酢:报。(31)熯(nǎn):通“戁”,敬惧。(32)式;发语词。愆(qiān):过失,差错。(33)工祝:太祝。致告:代神致词,以告祭者。(34)徂:往,一说通“且”。赉(lài):赐予。(35)苾(bì):浓香。孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。(36)卜:给予。赐予。(37)如:合。畿(jī):借为期。式:法,制度。(38)齐(zhāi):通“斋”,庄敬。稷:疾,敏捷。(39)匡:正,端正。敕:通“饬”,严整。(40)锡:赐。极:至,指最大的福气。(41)时:是,一说训或。(42)戒:备,一说训告。(43)徂位:指孝孙回到原位。(44)具:俱,皆。止:语气词。(45)皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,赞美之词。载:则,就。(46)聿:乃。(47)宰:膳夫,厨师。(48)废:去。彻:通“撤”。废彻谓撤去祭品。不迟:不慢。(49)诸父:伯父、叔父等长辈。兄弟:同姓之叔伯兄弟。(50)备:尽,完全。言:语中助词。燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。(51)具:俱。入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。(52)绥:安,此指安享。后禄:祭后的口福。禄,福,此指饮食口福。祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。(53)将:美好。(54)小大:指尊卑长幼的各种人。稽首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。(55)考:老。寿考,长寿。(56)惠:顺利。时:善,好。(57)尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。(58)替:废。引:延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 挽刘道一(半壁东南三楚雄)

    【挽刘道一】半壁东南三楚雄,刘郎死去霸图空。尚余遗业艰难甚,谁与斯人慷慨同!塞上秋风悲战马,神州落日泣哀鸿。几时痛饮黄龙酒,横揽江流一奠公。
    215阅读
  • 楚城(江上荒城猿鸟悲)

    【楚城(江上荒城猿鸟悲)】江上荒城猿鸟悲,[1]隔江便是屈原祠。[2]一千五百年间事,只有滩声似旧时。
    164阅读
  • 水龙吟·楚天千里清秋

    【水龙吟】登建康赏心亭楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,栏干拍遍,无人会、登临意。休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!
    354阅读
  • 临江仙·高咏楚词酬午日

    【临江仙】高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。榴花不似舞裙红。无人知此意,歌罢满帘风。万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。酒杯深浅去年同。试浇桥下水,今夕到湘中。
    179阅读
  • 墙有茨(墙有茨)

    【墙有茨】墙有茨,不可扫也。[1]中冓之言,不可道也。[2]所可道也,言之丑也。墙有茨,不可襄也。[3]中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。墙有茨,不可束也。[4]中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。
    165阅读
  • 扬之水(扬之水,不流束楚)

    【扬之水】扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。[1]无信人之言,人实诳女。[2]扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。
    178阅读
  • 登徒子好色赋并序(大夫登徒子侍於楚王)

    【登徒子好色赋并序】大夫登徒子侍於楚王,短宋玉曰:「玉为人体貌娴丽,口多微辞,又性好色,愿王勿与出入后宫。」王以登徒子之言问宋玉。玉曰:「体貌娴丽,所受於天也;口多微辞,所学於师也。至于好色,臣无有也。」王曰:「子不好色,亦有说乎?有说则止,无说则退。」玉曰:「天下之佳人,莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤。…
    124阅读
  • 楚狂接舆歌(凤兮凤兮何德之衰也)

    【楚狂接舆歌】凤兮凤兮何德之衰也。来也不可待。往事不可追也。天下有道。圣人成焉。天下无道。圣人生焉。方今之时。仅免刑焉。福轻乎羽。莫之知载。祸重乎地。莫之知避。已乎已乎。临人以德。殆乎殆乎。画地而趋。迷阳迷阳。无伤吾行。吾行却曲。无伤吾足。
    302阅读