小雅·杕杜


有杕之杜,有睆其实。
王事靡盬,继嗣我日。
日月阳止,女心伤止,征夫遑止。


有杕之杜,其叶萋萋。
王事靡盬,我心伤悲。
卉木萋止,女心悲止,征夫归止!


陟彼北山,言采其杞。
王事靡盬,忧我父母。
檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!


匪载匪来,忧心孔疚。
斯逝不至,而多为恤。
卜筮偕止,会言近止,征夫迩止!


小雅·杕杜译文

陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。
我一步步登上高高的北山,一颗颗采撷着红红的枸杞。像我这样身强力壮的士子,每天起早拉晚忙得不停息。国君家的公事无尽又无休,最忧心无闲问候父母起居!

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。
你看广褒无垠的普天之下,没有一处不是国君的封土;你看各处封土的天边尽头,没有一人不是国君的奴仆;可叹那大夫分配劳役不公,唯独让我为国事如此劳苦!

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。
四匹雄壮的马儿奔走蹚蹚,我为国君公事不停地奔忙。国君忙不迭赞我宝刀未老,啧啧称赞我正当年富力强。我自我感觉也是膂力正壮,尽心尽力地奔波经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。
但我看到有的人静享安乐,有的人鞠躬尽瘁操劳国事;有的人安睡在床高卧不起,有的人奔波不停劳作不止。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
有的人不闻不问百姓号叫,有的人勤政不息忧心烦恼;有的人早睡晚起高枕无忧,有的人忙于国事长期操劳。

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。
有的人完全沉溺饮酒作乐,有的人谨小慎微不敢承担;有的人出来进去高谈阔论,有的人忙里忙外万事都干!

参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:487-490
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:439-443

小雅·杕杜注释

陟彼北山,言采其杞(qǐ)
(xié)偕士子,朝夕从事。
王事靡(mǐ)(gǔ),忧我父母。
言:语助词。
杞:枸杞,落叶灌木,果实入药,有滋补功用。
偕偕:健壮貌。
士:周王朝或诸侯国的低级官员。
周时官员分卿、大夫、士三等,士的职级最低,士子是这些低级官员的通名。
靡盬:无休止。
忧我父母:为父母无人服侍而忧心。

(pǔ)天之下,莫非王土;率土之滨(bīn),莫非王臣。
大夫不均,我从事独贤。
溥:古本作“普”。
率土之滨:四海之内。
古人以为中国大陆四周环海,自四面海滨之内的土地是中国领土。
贤:多、劳。

四牡(mǔ)彭彭,王事傍(bàng)傍。
嘉我未老,鲜(xiǎn)我方将。
旅力方刚,经营四方。
牡:公马。
周时用四马驾车。
彭彭:形容马奔走不息。
傍傍:急急忙忙。
鲜:称赞。
郑笺:“嘉、鲜,皆善也。
”方将:正壮。
旅力:体力。
旅通“膂”。
经营:规划治理,此处指操劳办事。

或燕燕居息,或尽瘁(cuì)事国;或息偃(yǎn)在床,或不已于行(háng)
燕燕:安闲自得貌。
居息:家中休息。
尽瘁:尽心竭力。
息偃:躺着休息。
偃,仰卧。
不已:不止。
行:道路。

或不知叫号(háo),或惨惨劬(qú)劳;或栖迟偃(yǎn)仰,或王事鞅(yāng)掌。
叫号:呼号。
毛传:“叫呼号召。
”惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。
劬劳:辛勤劳苦。
栖迟:休息游乐。
鞅掌:事多繁忙,烦劳不堪的样子。

或湛(dān)乐饮酒,或惨惨畏咎(jiù);或出入风议,或靡事不为。
湛:同“耽”,沉湎。
畏咎:怕出差错获罪招祸。
风议:放言高论。
靡事不为:无事不作。

参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:487-490
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:439-443s

小雅·杕杜拼音版参考

(yǒu)
()
(zhī)
()
(yǒu)
(huǎn)
()
(shí)
(wáng)
(shì)
()
()
()
()
()
()
()
(yuè)
(yáng)
(zhǐ)
()
(xīn)
(shāng)
(zhǐ)
(zhēng)
()
(huáng)
(zhǐ)
(yǒu)
()
(zhī)
()
()
()
()
()
(wáng)
(shì)
()
()
()
(xīn)
(shāng)
(bēi)
(huì)
()
()
(zhǐ)
()
(xīn)
(bēi)
(zhǐ)
(zhēng)
()
(guī)
(zhǐ)
(zhì)
()
(běi)
(shān)
(yán)
(cǎi)
()
()
(wáng)
(shì)
()
()
(yōu)
()
()
()
(tán)
(chē)
(chǎn)
(chǎn)
()
()
(guǎn)
(guǎn)
(zhēng)
()
()
(yuǎn)
(fěi)
(zǎi)
(fěi)
(lái)
(yōu)
(xīn)
(kǒng)
(jiù)
()
(shì)
()
(zhì)
(ér)
(duō)
(wéi)
()
(bo)
(shì)
(xié)
(zhǐ)
(huì)
(yán)
(jìn)
(zhǐ)
(zhēng)
()
(ěr)
(zhǐ)

小雅·杕杜作者

佚名 古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。

小雅·杕杜其他参考

译文及注释

译文孤零零的赤棠,枝头结满滚圆的果实。王事没有止息,要延续我孤独的时日。光阴已临十月,女子伤心之极,远征的人想已闲逸。孤零零的赤棠,叶子正繁茂翠碧。王事没有止息,我心充满哀伤忧戚。草木还那么萋萋,女子无限悲凄,远征的人哪该可以归里。登上那北山山顶,且去采摘枸杞。王事没有止息,使我父母也忧愁不已。檀木的役车已破,拉车的四马已疲,远征的人该归来在即。一辆辆车子没载着你回归,我忧心忡忡痛苦难耐。预定时间已过你仍没到,我的忧郁如山如海。求卜问筮结果一致,都说你回家指日可待,远征的人离乡已近就要归来。

注释⑴有:句首语助词,无义。杕(dì):树木孤独貌。杜:一种果木,又名赤棠梨。⑵睆(huǎn):果实圆浑貌。实:果实。⑶靡:没有。盬(gǔ):停止。⑷嗣:延长、延续。⑸阳:农历十月,十月又名阳月。止:句尾语气词。⑹遑:闲暇。一说忙。⑺萋萋:草木茂盛貌。⑻.陟(zhì):登山。⑼言:语助词,无义。杞:即枸杞,落叶灌木,果实小而红,可食,可入药。⑽忧:此为使动用法,使父母忧。一说忧父母无人供养。⑾檀车:役车,一般是用檀木做的,一说是车轮用檀木做的。幝(chǎn)幝:破败貌。⑿牡:公马。痯(guǎn)痯:疲劳貌。⒀匪:非。载:车子载运。⒁孔:很,大。疚(jìu):病痛。⒂期:预先约定时间。逝:过去。⒃恤(xù):忧虑。⒄卜:以龟甲占吉凶。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。⒅会言:合言,都说。一说“会”为聚合(离人相聚),“言”为语助词,无义。⒆迩:近。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 宴桃源·频日雅欢幽会

    频日雅欢幽会,打得来来越杀。说着暂分飞,蹙损一双眉黛。无奈,无奈,两个心儿总待。
    163阅读
  • 宴桃源·前度小花静院

    前度小花静院,不比寻常时见。见了又还休,愁却等闲分散。肠断,肠断,记取钗横鬓乱。
    189阅读
  • 杨柳枝·两枝杨柳小楼中

    两枝杨柳小楼中,袅娜多年伴醉翁。明日放归归去后,世间就不要春风。
    180阅读
  • 杨柳枝·苏家小女旧知名

    苏家小女旧知名,杨柳风前别有情。剥条盘作银环样,卷叶吹为玉笛声。
    205阅读
  • 杕杜

    有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘。岂无他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
    191阅读
  • 小雅·黄鸟

    黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
    246阅读
  • 小雅·甫田

    倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万…
    268阅读
  • 小雅·谷风

    习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。
    302阅读