载驰

载驰载驱,归唁卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。
视尔不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济?
视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。
女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。
控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。

载驰译文

载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。
竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。
竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。

我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。

参考资料:
1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:104-107

载驰注释

(zài)驰载驱,归唁(yàn)卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋(bá)涉,我心则忧。
载:语助词。
唁:向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。
卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。
悠悠:远貌。
漕:地名,毛传:“漕,卫东邑。
”大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。

既不我嘉,不能旋反。
视尔不臧(zāng),我思不远。
嘉:认为好,赞许。
视:表示比较。
臧:好,善。
思:忧思。
远:摆脱。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟(bì)
济:止。
閟:同“闭”,闭塞不通。

(zhì)彼阿丘,言采其蝱(méng)
女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众稚(zhì)且狂。
陟:登。
阿丘:有一边偏高的山丘。
言:语助词。
蝱:贝母草。
采蝱治病,喻设法救国。
怀:怀恋。
行:指道理、准则,一说道路。
许人:许国的人们。
尤:责怪。
众:“众人”或“终”。
穉:同“稚”,幼稚。

我行其野,芃(péng)芃其麦。
控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。
芃芃:草茂盛貌。
控:往告,赴告。
因:亲也,依靠。
极:至,指来援者的到达。
之:往,指行动。

参考资料:
1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:104-107

载驰拼音版参考

(zǎi)
(chí)
(zǎi)
()
(guī)
(yàn)
(wèi)
(hóu)
()
()
(yōu)
(yōu)
(yán)
(zhì)
()
(cáo)
()
()
()
(shè)
()
(xīn)
()
(yōu)
()
()
()
(jiā)
()
(néng)
(xuán)
(fǎn)
(shì)
(ěr)
()
(zāng)
()
()
()
(yuǎn)
()
()
()
(jiā)
()
(néng)
(xuán)
()
(shì)
(ěr)
()
(zāng)
()
()
()
()
(zhì)
()
(ā)
(qiū)
(yán)
(cǎi)
()
(méng)
()
()
(shàn)
怀(huái)
()
()
(yǒu)
(háng)
()
(rén)
(yóu)
(zhī)
(zhòng)
(zhì)
(qiě)
(kuáng)
()
(háng)
()
()
(péng)
(péng)
()
(mài)
(kòng)
()
()
(bāng)
(shuí)
(yīn)
(shuí)
()
()
()
(jun1)
()
()
()
(yǒu)
(yóu)
(bǎi)
(ěr)
(suǒ)
()
()
()
()
(suǒ)
(zhī)

载驰作者

诗经 【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

载驰其他参考

译文及注释

译文驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。

注释⑴载:语助词。驰、驱:孔疏“走马谓之驰,策马谓之驱”。⑵唁(音yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。毛传:“吊失国曰唁。”卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。⑶悠悠:远貌。⑷漕:地名,毛传“漕,卫东邑”。⑸大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。⑹嘉:认为好,赞许。⑺视:表示比较。臧:好,善。⑻思:忧思。远:摆脱。⑼济:止。⑽閟(音bì):同“闭”,闭塞不通。⑾言:语助词。阿丘:有一边偏高的山丘。蝱(音máng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。⑿怀:怀恋。⒀行:指道理、准则,一说道路。⒁许人:许国的人们。尤:责怪。⒂众:“众人”或“终”。樨:幼稚。⒃芃(音péng):草茂盛貌。⒄控:往告,赴告。⒅因:亲也,依靠。极:至,指来援者的到达。⒆之:往,指行动。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 临江仙·忘却成都来十载

    【临江仙】送王缄忘却成都来十载,因君未免思量。凭将清泪洒江阳。故山知好在,孤客自悲凉。坐上别愁君未见,归来欲断无肠。殷勤且更尽离觞。此身如传舍,何处是吾乡!
    171阅读
  • 送杜起莘殿院出守遂宁(羽檄联翩昼夜驰)

    【送杜起莘殿院出守遂宁】羽檄联翩昼夜驰,臣忧顾不在边陲。军容地密宁当议,陛下恩深不忍欺。白简万言几恸哭,青编一传可前知。平生所学今无负,未叹还乡两鬓丝。
    169阅读
  • 载驰(载驰载驱)

    【载驰】载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。[1]大夫跋涉,我心则忧。既不我嘉,不能旋反。视而不臧,我思不远。[2]既不我嘉,不能旋济。视而不臧,我思不閟。[3]陟彼阿丘,言采其芒。[4]女子善怀,亦各有行。许人尤之,众樨且狂。[5]我行其野,芃芃其麦。[6]控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
    166阅读
  • 载驱(载驱薄薄)

    【载驱】载驱薄薄,簟茀朱鞹。[1]鲁道有荡,齐子发夕。[2]四骊济济,垂辔沵沵。[3]鲁道有荡,齐子岂弟。[4]汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。汶水滔滔,行人儦儦,[5]鲁道有荡,齐子游敖。
    130阅读
  • 马上作(南北驱驰报主情)

    【马上作】南北驱驰报主情,江花边草笑平生。一年三百六十日,都是横戈马上行。
    287阅读
  • 采桑子·画船载酒西湖好

    【采桑子】画船载酒西湖好,急管繁弦,玉盏催传,稳泛平波任醉眠。行云却在行舟下,空水澄鲜,俯仰留连,疑是湖中别有天。
    651阅读
  • 临洛水(春搜驰骏骨)

    【临洛水】春搜驰骏骨,总辔俯长河。霞处流萦锦,风前漾卷罗。水花翻照树,堤兰倒插波。岂必汾阴曲,秋云发棹歌。
    212阅读
  • 巴女词

    巴水急如箭,巴船去若飞。十月三千里,郎行几岁归?
    471阅读