高祖功臣侯者年表

正义高祖初定天下,表明有功之臣而侯之,若萧、曹等。
太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙、定社稷曰勋,以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,积日曰阅。
封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。
”始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。
余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:异哉新闻!《书》曰“协和万国”,迁于夏、商,或数千岁。
盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》。
《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义、奉上法哉?
汉兴,功臣受封者百有余人。
天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三,是以大侯不过万家,小者五六百户。
后数世,民咸归乡里,户益息,萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。
子孙骄溢,忘其先,淫嬖。
至太初,百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,丰耗矣。
罔亦少密焉,然皆身无兢兢于当世之禁云。
居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。
帝王者各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎?
观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?
于是谨其终始,表见其文,颇有所不尽本末,著其明,疑者阙之。
后有君子,欲推而列之,得以览焉。

高祖功臣侯者年表注释

正义高祖初定天下,表明有功之臣而侯之,若萧、曹等。
太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙、定社稷曰勋,以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,积日曰阅。
封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。
”始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。

社:古代帝王、诸侯祭祀的土神。
“稷”,古代帝王、诸侯祭祀的谷神。
“社”、“稷”连言,则用以代指国家。
等:等级。
这里泛指各种带有等级的国家制度。
封爵之誓:汉高祖封侯时有约誓,欲使功臣所得爵位世代相传。
誓词以丹色刻写在铁券上,即所谓“丹书铁券”。
河:黄河。
“带”,衣带。
“使河如带”,使黄河变成衣带一般狭小,这几乎是不可能的,以此来譬喻久远。
厉:磨刀石。
“泰山若厉”,使泰山变成磨刀石一样短小,这同“使河如带”一样,也几乎是不可能的。
此句意在表示久远。
爰:音yu2n,乃,于是。
“苗裔”,子孙后代。
“爰及苗裔”,此四句誓词《困学纪闻》十二引《楚汉春秋》作“使黄河如带,太山如砺。
汉有宗庙,尔无绝世”。
根本:指汉高祖时期始受封的功臣。
枝叶:指功臣侯者的后裔。
“陵夷”,衰颓。

余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:异哉新闻!《书》曰“协和万国”,迁于夏、商,或数千岁。
盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》。
《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义、奉上法哉?汉兴,功臣受封者百有余人。
天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三,是以大侯不过万家,小者五六百户。
后数世,民咸归乡里,户益息,萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。
子孙骄溢,忘其先,淫嬖。
至太初,百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,丰耗矣。
罔亦少密焉,然皆身无兢兢于当世之禁云。

余:我。
“读高祖侯功臣”,阅读高祖对功臣进行封爵的记载。
这种记载,即是当时的侯籍。
异哉所闻:此谓异于下文提到的《尚书》、《春秋》记载的情况,并不是异于“使河如带,泰山若厉”云云之意。
《书》:即《尚书》。
“协和万国”,语出《尚书·尧典》。
《尧典》作“协和万邦”。
“邦”改作“国”,避汉高祖刘邦讳。
幽:周幽王,周宣王之子,公元前七八一年至前七七一年在位。
在位期间,为政昏乱,被杀于骊山下,西周灭亡。
“厉”,周厉王,周夷王之子。
执政期间,剥削繁苛,压制舆论,公元前八四一年,国人暴动,厉王出奔彘(在今山西霍县),十四年后死于彘。
事迹详见本书《周本纪》。
唐虞:即陶唐氏和有虞氏,皆为传说时期的远古部落,其首领前者是尧,后者是舜。
<14>“蕃”,与“藩”字通,屏障的意思。
功臣受封者百有余人:据表间所列,高祖功臣侯者一百三十七人,另有王子四人,外戚二人,共一百四十三人。
实际上,高祖功臣受封为侯的,本表尚有漏载者。
萧、曹、绛、灌:指萧何、曹参、绛侯周勃、灌婴。
太初:汉武帝年号,凡四年,时当公元前一○四年至前一○一年。
见:与“现”字同。
“见侯五”,指平阳侯曹宗、曲周侯郦终根、埤山侯仁、戴侯秘蒙、谷陵侯冯偃。
秏:与“耗”字同,意为无、尽。
罔:与“网”字同,法网。
“少”,稍略,略微。
兢兢:小心谨慎。

居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。
帝王者各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎?观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?于是谨其终始,表见其文,颇有所不尽本末,著其明,疑者阙之。
后有君子,欲推而列之,得以览焉。

绲:与“混”字通。

高祖功臣侯者年表拼音版参考

(zhèng)
()
(gāo)
()
(chū)
(dìng)
(tiān)
(xià)
(biǎo)
(míng)
(yǒu)
(gōng)
(zhī)
(chén)
(ér)
(hóu)
(zhī)
(ruò)
(xiāo)
()
(cáo)
(děng)
(tài)
(shǐ)
(gōng)
(yuē)
()
(zhě)
(rén)
(chén)
(gōng)
(yǒu)
()
(pǐn)
()
()
()
(zōng)
(miào)
()
(dìng)
(shè)
()
(yuē)
(xūn)
()
(yán)
(yuē)
(láo)
(yòng)
()
(yuē)
(gōng)
(míng)
()
(děng)
(yuē)
()
()
()
(yuē)
(yuè)
(fēng)
(jué)
(zhī)
(shì)
(yuē)
()
使(shǐ)
()
()
(dài)
(tài)
(shān)
(ruò)
()
(guó)
()
(yǒng)
(níng)
(yuán)
()
(miáo)
()
()
(shǐ)
(wèi)
(cháng)
()
()
()
()
(gēn)
(běn)
(ér)
(zhī)
()
(shāo)
(líng)
()
(shuāi)
(wēi)
()
()
()
(gāo)
()
(hóu)
(gōng)
(chén)
(chá)
()
(shǒu)
(fēng)
(suǒ)
()
(shī)
(zhī)
(zhě)
(yuē)
()
(zāi)
(xīn)
(wén)
()
(shū)
()
(yuē)
()
(xié)
()
(wàn)
(guó)
()
(qiān)
()
(xià)
()
(shāng)
(huò)
(shù)
(qiān)
(suì)
(gài)
(zhōu)
(fēng)
()
(bǎi)
(yōu)
()
()
(zhī)
(hòu)
(jiàn)
()
()
(chūn)
(qiū)
()
()
(shàng)
(shū)
()
(yǒu)
(táng)
()
(zhī)
(hóu)
()
()
(sān)
(dài)
(qiān)
(yǒu)
()
(zǎi)
()
(quán)
()
(fān)
(wèi)
(tiān)
()
()
(fēi)
()
()
(rén)
()
()
(fèng)
(shàng)
()
(zāi)
(hàn)
(xìng)
(gōng)
(chén)
(shòu)
(fēng)
(zhě)
(bǎi)
(yǒu)
()
(rén)
(tiān)
(xià)
(chū)
(dìng)
()
()
(chéng)
(míng)
(dōu)
(sàn)
(wáng)
()
(kǒu)
()
()
(ér)
(shù)
(zhě)
(shí)
(èr)
(sān)
(shì)
()
()
(hóu)
()
(guò)
(wàn)
(jiā)
(xiǎo)
(zhě)
()
(liù)
(bǎi)
()
(hòu)
(shù)
(shì)
(mín)
(xián)
(guī)
(xiāng)
()
()
()
()
(xiāo)
()
(cáo)
()
(jiàng)
()
(guàn)
(zhī)
(shǔ)
(huò)
(zhì)
()
(wàn)
(xiǎo)
(hóu)
()
(bèi)
()
(hòu)
()
(zhī)
()
(sūn)
(jiāo)
()
(wàng)
()
(xiān)
(yín)
()
(zhì)
(tài)
(chū)
(bǎi)
(nián)
(zhī)
(jiān)
(jiàn)
(hóu)
()
()
(jiē)
(zuò)
()
(yǔn)
(mìng)
(wáng)
(guó)
(fēng)
(hào)
()
(wǎng)
()
(shǎo)
()
(yān)
(rán)
(jiē)
(shēn)
()
(jīng)
(jīng)
()
(dāng)
(shì)
(zhī)
(jìn)
(yún)
()
(jīn)
(zhī)
(shì)
(zhì)
()
(zhī)
(dào)
(suǒ)
()
()
(jìng)
()
(wèi)
()
(jìn)
(tóng)
()
(wáng)
(zhě)
()
(shū)
()
(ér)
()
()
(yào)
()
(chéng)
(gōng)
(wéi)
(tǒng)
()
()
()
(gǔn)
()
(guān)
(suǒ)
()
()
(zūn)
(chǒng)
()
(suǒ)
()
(fèi)
()
()
(dāng)
(shì)
()
(shī)
(zhī)
(lín)
()
()
()
(jiù)
(wén)
()
(shì)
(jǐn)
()
(zhōng)
(shǐ)
(biǎo)
(jiàn)
()
(wén)
()
(yǒu)
(suǒ)
()
(jìn)
(běn)
()
(zhe)
()
(míng)
()
(zhě)
(què)
(zhī)
(hòu)
(yǒu)
(jun1)
()
()
(tuī)
(ér)
(liè)
(zhī)
()
()
(lǎn)
(yān)

高祖功臣侯者年表作者

司马迁司马迁 司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅

高祖功臣侯者年表其他参考

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 哨遍·高祖还乡

    社长排门告示,但有的差使无推故,这差使不寻俗。一壁厢纳草也根,一边又要差夫,索应付。又是言车驾,都说是銮舆,今日还乡故。王乡老执定瓦台盘,赵忙郎抱着酒胡芦。新刷来的头巾,恰糨来的绸衫,畅好是妆么大户。[耍孩儿]瞎王留引定火乔男妇,胡踢蹬吹笛擂鼓。见一颩人马到庄门,匹头里几面旗舒。一面旗白胡阑套住个迎霜兔,一面旗红曲连打着个毕月乌。一面旗鸡学舞,一面旗狗生双翅,一面旗蛇缠葫芦。[五煞]红漆了叉,银铮…
    153阅读
  • 咏汉高祖

    唐代王珪
    汉祖起丰沛,乘运以跃鳞。手奋三尺剑,西灭无道秦。十月五星聚,七年四海宾。高抗威宇宙,贵有天下人。忆昔与项王,契阔时未伸。鸿门既薄蚀,荥阳亦蒙尘。虮虱生介胄,将卒多苦辛。爪牙驱信越,腹心谋张陈。赫赫西楚国,化为丘与榛。
    52阅读
  • 凌歊台(台在当涂县北,宋高祖所筑)

    宋祖凌高乐未回,三千歌舞宿层台。湘潭云尽暮山出,巴蜀雪消春水来。行殿有基荒荠合,寝园无主野棠开。百年便作万年计,岩畔古碑空绿苔。
    23阅读
  • 北都题崇福寺(寺即高祖旧宅)

    此地潜龙寺,何基即帝台。细花庭树荫,清气殿门开。长老多相识,旬休暂一来。空空亦拟解,干进幸无媒。
    113阅读
  • 仲山(高祖兄仲隐居之所)

    唐代唐彦谦
    千载遗踪寄薜萝,沛中乡里旧山河。长陵亦是闲丘陇,异日谁知与仲多。
    16阅读
  • 前汉门。高祖

    唐代周昙
    爱子从烹报主时,安知强啜不含悲。太公悬命临刀几,忍取杯羹欲为谁。
    11阅读
  • 大蜀高祖潜龙日献陈情偈颂

    有叟有叟,居岳之室。忽振金汤,下彼巉崒。闻蜀风景,地宁得一。富人侯王,旦奭摩诘。龙角日角,紫气盘屈。揭日月行,符汤禹出。天步孔艰,横流犯跸。穆穆蜀俗,整整师律。髯发垂雪,忠贞贯日。四人苏活,万里丰谧。无雨不膏,有露皆滴。有叟有叟,无实行实。一瓶一衲,既朴且质。幸蒙顾盼,词暖恩郁。轩镜光中,愿如善吉。
    29阅读
  • 杂剧·功臣宴敬德不伏老

    元代杨梓
    第一折(房玄龄上)一片丹心扶社稷,两条眉锁庙堂忧。坚心主意施公正,报答皇王爵禄恩。下官房玄龄是也。方今唐天子即位,八方宁静,四海晏然,黎民乐业,五谷丰登,喜遇太平时世,为因唐家十路总管,开疆展土,立国安邦,人人饶勇,个个忠良。今日圣天子设一宴,乃是功臣筵宴,有功者上首而坐,簪花饮酒;功少者下位而次之,只饮酒,不簪花。圣上著下官为主宴官,著军师徐茂公为压宴官,敕赐宝剑金牌,如有搅闹功臣筵宴者,著下官…
    40阅读