叔向贺贫

叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?

对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。
诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。
行刑不疚,以免于难。
及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身。
及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。
夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。
其身尸于朝,其宗灭于绛。
不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?

宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐。

叔向贺贫译文

叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。宣子曰:“吾有卿之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”
叔向去拜见韩宣子,韩宣子正为贫困而发愁,叔向却向他表示祝贺。宣子说:“我有卿大夫的名称,却没有卿大夫的财富,没有什么荣誉可以跟其他的卿大夫们交往,我正为此发愁,你却祝贺我,这是什么缘故呢?”

对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。行刑不疚,以免于难。及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身。及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。其身尸于朝,其宗灭于绛。不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”
叔向回答说:“从前栾武子没有一百顷田,家里穷的连祭祀的器具都备不齐全;可是他能够传播德行,遵循法制,名闻于诸侯各国。各诸侯国都亲近他,一些少数民族都归附他,因此使晋国安定下来,执行法度,没有弊病,因而避免了灾难。传到桓子时,他骄傲自大,奢侈无度,贪得无厌,犯法胡为,放利聚财,该当遭到祸难,但依赖他父亲栾武子的余德,才得以善终。传到怀子时,怀子改变他父亲桓子的行为,学习他祖父武子的德行,本来可以凭这一点免除灾难;可是受到他父亲桓子的罪孽的连累,因而逃亡到楚国。那个郤昭子,他的财产抵得上晋国公室财产的一半,他家里的佣人抵得上三军的一半,他依仗自己的财产和势力,在晋国过着极其奢侈的生活,最后他的尸体在朝堂上示众,他的宗族在绛这个地方被灭亡了。如果不是这样的话,那八个姓郤的中有五个做大夫,三个做卿,他们的权势够大的了,可是一旦被诛灭,没有一个人同情他们,只是因为没有德行的缘故!现在你有栾武子的清贫境况,我认为你能够继承他的德行,所以表示祝贺,如果不忧愁德行的建立,却只为财产不足而发愁,我表示哀怜还来不及,哪里还能够祝贺呢?”

宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐。”
宣子于是下拜,并叩头说:“我正在趋向灭亡的时候,全靠你拯救了我。你的恩德不敢独自承受,恐怕从我的祖宗桓叔以下的子孙,都要感谢您的恩赐。”

叔向贺贫注释

叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿(qīng)之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”
韩宣子:名起,是晋国的卿。
卿的爵位在公之下,大夫之上。
实:这里指财富。
无以从二三子:意思是家里贫穷,没有供给宾客往来的费用,不能跟晋国的卿大夫交往。
二三子,指晋国的卿大夫。

对曰:“昔栾(luán)武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪(xiàn)则,使越于诸侯。
诸侯亲之,戎(róng)(dí)怀之,以正晋国。
行刑不疚(jiù),以免于难。
及桓(huán)子,骄泰奢(shē)(chǐ),贪欲无艺,略则行志,假货居贿(huì),宜及于难,而赖(lài)武之德以没其身。
及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓(huán)之罪,以亡于楚。
夫郤(xì)昭子,其富半公室,其家半三军,恃(shì)其富宠,以泰于国。
其身尸于朝,其宗灭于绛(jiàng)
不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇(xiá),何贺之有?”
栾武子:晋国的卿。
无一卒之田:没有一百人所有的田亩。
古代军队编制,一百人为卒。
一卒之田,顷。
是上大夫的俸禄。
宗器:祭器。
宪则:法制。
越:超过。
刑:法,就是前边的宪则。
行刑不疚:指栾书弑杀晋厉公而不被国人责难。
以免于难:因此避免了祸患。
意思是没有遭到杀害或被迫逃亡。
桓子:栾武子的儿子。
骄泰:骄慢放纵。
艺:度,准则。
略则行志:忽略法制,任意行事。
假货居贿:把财货借给人家从而取利。
贿,财。
而赖武之德:但是依靠栾武子的德望。
以没其身:终生没有遭到祸患。
怀子:桓子的儿子。
修:研究,学习。
离桓之罪:(怀子)因桓子的罪恶而遭罪。
离,同罹,遭到。
以亡于楚:终于逃亡到楚国。
郤昭子:晋国的卿。
其富半公室:他的财富抵得过半个晋国。
公室,公家,指国家。
其家半三军:他家里的佣人抵得过三军的一半。
当时的兵制,诸侯大国三军,合三万七千五百人。
一说郤家人占据了晋国三军中一半的职位。
晋国有三军,三军主将与将佐,合称为“六卿”。
宠:尊贵荣华。
以泰于国:就在国内非常奢侈。
泰,过分、过甚。
其身尸于朝:(郤昭子后来被晋厉公派人杀掉,)他的尸体摆在朝堂(示众)。
其宗灭于绛:他的宗族在绛这个地方被灭掉了。
绛,晋国的旧都:在现在山西省翼城县东南。
八郤,五大夫,三卿:郤氏八个人,其中五个大夫,三个卿。
吾子:您,古时对人的尊称。
能其德矣:能够行他的道德了。
吊:忧虑。

宣子拜,稽(qǐ)首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉(jiā)吾子之赐。

稽首:顿首,把头叩到地上。
起:韩宣子自称他自己的名字。
专承:独自一个人承受。
桓叔:韩氏的始祖。

叔向贺贫赏析

  叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。宣子曰:“吾有卿之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”

  对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。行刑不疚,以免于难。及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身。及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。其身尸于朝,其宗灭于绛。不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”

  宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐。”

  本文通过人物对话的方式,先提出宣子忧贫,叔向贺之这个出人意料的问题,然后层层深入地展开论述。文章先不直接说明所以要贺的原因,而是举出栾、郤两家的事例说明,贫可贺,富可忧,可贺可忧的关键在于是否有德。继而将宣子与栾武子加以类比,点出可贺的原因,并进一步指出,如果不建德而忧贫,则不但不可贺,反而是可吊的,点出本文的中心论点。最后用韩宣子的拜服作结,说明论点,有巨大的说服力。这样既把道理讲得清清楚楚,又使人感到亲切自然。本文引用历史事实,阐明了贫不足忧,而应重视建德,没有德行,则愈富有而祸害愈大,有德行则可转祸为福的道理。

  这段文字记叙了叔向向韩宣子提建议的过程。叔向的建议,采用了正反结合的阐述方法,因此相当有说服力,他的言论一方面固然是为了卿大夫身家的长久之计,另一方面也对“骄泰奢侈,贪欲无艺”的行为提出了批评,这无论是在当时还是在现在,都是有很深刻的警示作用。本文语言上难度较大,应在把握文意的基础上,了解文中人物的关系,结合注解和上下文,再来理解较难的词语和句子。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

叔向贺贫拼音版参考

(shū)
(xiàng)
(jiàn)
(hán)
(xuān)
()
(xuān)
()
(yōu)
(pín)
(shū)
(xiàng)
()
(zhī)
(xuān)
()
(yuē)
()
()
(yǒu)
(qīng)
(zhī)
(míng)
(ér)
()
()
(shí)
()
()
(cóng)
(èr)
(sān)
()
()
(shì)
()
(yōu)
()
()
()
()
()
()
(duì)
(yuē)
()
()
(luán)
()
()
()
()
()
(zhī)
(tián)
()
(gōng)
()
(bèi)
()
(zōng)
()
(xuān)
()
()
(háng)
(shùn)
()
(xiàn)
()
使(shǐ)
(yuè)
()
(zhū)
(hóu)
(zhū)
(hóu)
(qīn)
(zhī)
(róng)
()
怀(huái)
(zhī)
()
(zhèng)
(jìn)
(guó)
(háng)
(xíng)
()
(jiù)
()
(miǎn)
()
(nán)
()
(huán)
()
(jiāo)
(tài)
(shē)
(chǐ)
(tān)
()
()
()
(luè)
()
(háng)
(zhì)
(jiǎ)
(huò)
()
贿(huì)
()
()
()
(nán)
(ér)
(lài)
()
(zhī)
()
()
(méi)
()
(shēn)
()
怀(huái)
()
(gǎi)
(huán)
(zhī)
(háng)
(ér)
(xiū)
()
(zhī)
()
()
()
(miǎn)
()
(nán)
(ér)
()
(huán)
(zhī)
(zuì)
()
(wáng)
()
(chǔ)
()
(qiè)
(zhāo)
()
()
()
(bàn)
(gōng)
(shì)
()
(jiā)
(bàn)
(sān)
(jun1)
(shì)
()
()
(chǒng)
()
(tài)
()
(guó)
()
(shēn)
(shī)
()
(cháo)
()
(zōng)
(miè)
()
(jiàng)
()
(rán)
()
()
(qiè)
()
()
()
(sān)
(qīng)
()
(chǒng)
()
()
()
(cháo)
(ér)
(miè)
()
(zhī)
(āi)
()
(wéi)
()
()
()
(jīn)
()
()
(yǒu)
(luán)
()
()
(zhī)
(pín)
()
()
(wéi)
(néng)
()
()
()
(shì)
()
()
(ruò)
()
(yōu)
()
(zhī)
()
(jiàn)
(ér)
(huàn)
(huò)
(zhī)
()
()
(jiāng)
(diào)
()
(xiá)
()
()
(zhī)
(yǒu)
()
(xuān)
()
(bài)
()
(shǒu)
(yān)
(yuē)
()
()
()
(jiāng)
(wáng)
(lài)
()
(cún)
(zhī)
(fēi)
()
()
(gǎn)
(zhuān)
(chéng)
(zhī)
()
()
(huán)
(shū)
()
(xià)
(jiā)
()
()
(zhī)
()
()

叔向贺贫作者

佚名 古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。

叔向贺贫其他参考

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 秋夕贫居述怀

    卧冷无远梦,[1]听秋酸别情。[2]高枝低枝风,千叶万叶声。浅井不供饮,[3]瘦田常废耕。[4]今交非古交,[5]贫语闻皆轻。[6]
    228阅读
  • 贫女

    蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。[1]敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
    189阅读
  • 贺新郎·乳燕飞华屋

    【贺新郎】乳燕飞华屋,悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。手弄生绡白团扇,扇手一时似玉。渐困倚、孤眠清熟。帘外谁来推绣户?枉教人梦断瑶台曲。又却是、风敲竹。石榴半吐红巾蹙,待浮花浪蕊都尽,伴君幽独。艳一枝细看取,芳心千重似束。又恐被、西风惊绿。若待得君来向此,花前对酒不忍触。共粉泪、两簌簌。
    211阅读
  • 贺新郎·挥手从兹去

    【贺新郎】挥手从兹去。更那堪凄然相向,苦情重诉。眼角眉梢都似恨,热泪欲零还住。知误会前番书语。过眼滔滔云共雾,算人间知己吾和汝。人有病,天知否?今朝霜重东门路,照横塘半天残月,凄清如许。汽笛一声肠已断,从此天涯孤旅。凭割断愁丝恨缕。要似昆仑崩绝壁,又恰象台风扫寰宇。重比翼,和云翥。
    349阅读
  • 贺新郎·人猿相揖别

    【贺新郎】读史(1964春)人猿相揖别。只几个石头磨过,小儿时节。铜铁炉中翻火焰,为问何时猜得?不过几千寒热。人世难逢开口笑,上疆场彼此弯弓月。流遍了,郊原血。一篇读罢头飞雪,但记得斑斑点点,几行陈迹。五帝三皇神圣事,骗了无涯过客。有多少风流人物?盗跖庄蹻流誉后,更陈王奋起挥黄钺。歌未竟,东方白。
    383阅读
  • 贺圣朝·金丝帐暖牙床稳

    【贺圣朝】金丝帐暖牙床稳,怀香方寸。轻颦轻笑,汗珠微透,柳沾花润。云鬟斜坠,春应未已,不胜娇困。半欹犀枕,乱缠珠被,转羞人问。
    146阅读
  • 汝坟贫女(汝坟贫家女)

    【汝坟贫女】汝坟贫家女,行哭音凄怆。自言有老父,孤独无丁壮。郡吏来何暴,官家不敢抗。督遣勿稽留,龙种去携杖。勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。适闻闾里归,问讯疑犹强。果然寒雨中,僵死壤河上。弱质无以托,横尸无以葬。生女不如男,虽存何所当。拊膺呼苍天,生死将奈向。
    170阅读
  • 贺新郎·睡起流莺语

    【贺新郎】睡起流莺语,掩苍苔、房栊向晚,乱红无数。吹尽残花无人见,惟有垂杨自舞。渐暖霭、初回轻暑。宝扇重寻明月影,暗尘侵、上有乘鸾女。惊旧恨,遽如许。江南梦断横江渚。浪粘天、葡萄涨绿,半空烟雨。无限楼前沧波意,谁采苹花寄与。但怅望、兰舟容与。万里云帆何时到,送孤鸿、目断千山阻。谁为我,唱金缕。
    151阅读