木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行
清代
·
纳兰性德•阅读 245
盼银河迢递,惊入夜,转清商。
乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。
炎凉。
等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。
应是登临送客,别离滋味重尝。
疑将。
水墨画疏窗,孤影淡潇湘。
倩一叶高梧,半条残烛,做尽商量。
荷裳。
被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。
从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。
木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行注释
盼银河迢(tiáo)递(dì),惊入夜,转清商。
乍西园蝴蝶,轻翻麝(shè)粉,暗惹蜂黄。
炎凉。
等闲瞥(piē)眼,甚丝丝、点点搅柔肠。
应是登临送客,别离滋味重尝。
迢递(:高远貌。
清商:古代五音之一,即商音,其调悲凉凄切。
此处借指入夜后的秋雨之声。
西园:本为园林名,后亦泛指园林。
麝粉:香粉,代指蝴蝶翅膀。
蜂黄:本指妇女涂额之黄色妆饰,此处代指蜜蜂。
疑将。
水墨画疏窗,孤影淡潇湘。
倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。
荷(hé)裳(cháng)。
被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。
从此羁(jī)愁万叠,梦回分付啼螀(jiāng)。
疑将:仿佛、类似。
将,助词。
炎凉:是暖是寒。
炎:热。
凉:冷。
水墨:浅黑色,常形容或借指烟云。
疏窗:雕刻有花纹图案的窗户。
潇湘:本指湘江,或指潇水、湘水,此处代指竹子。
倩:倚近、靠近。
商量:斟酌、思考之意。
荷裳:用荷叶做衣服,这里指荷叶。
羁愁:旅人的愁思。
万叠,形容愁情的深厚浓重。
螿:即寒蝉,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来鸣叫。
参考资料:
1、(清)纳兰性德著;孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第208页木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行拼音版参考
盼
银
河
迢
递
,
惊
入
夜
,
转
清
商
。
乍
西
园
蝴
蝶
,
轻
翻
麝
粉
,
暗
惹
蜂
黄
。
炎
凉
。
等
闲
瞥
眼
,
甚
丝
丝
、
点
点
搅
柔
肠
。
应
是
登
临
送
客
,
别
离
滋
味
重
尝
。
疑
将
。
水
墨
画
疏
窗
,
孤
影
淡
潇
湘
。
倩
一
叶
高
梧
,
半
条
残
烛
,
做
尽
商
量
。
荷
裳
。
被
风
暗
剪
,
问
今
宵
、
谁
与
盖
鸳
鸯
。
从
此
羁
愁
万
叠
,
梦
回
分
付
啼
螀
。
木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行作者
纳兰性德
纳兰性德(1655-1685):为武英殿大学士明珠长子,原名成德,字容若,号楞伽山人,满族,满洲正黄旗,清初著名词人。性德少聪颖,读书过目即能成诵,继承满人习武传统,精于骑射。在书法、绘画、音乐方面均有一定造诣。康熙十五年(进士。授三等侍卫,寻晋一等,武官正三品。妻两广总督卢兴祖之女卢氏,赐淑人,诰赠一品夫人,婚后三年,妻子亡故,吴江叶元礼亲为之撰墓志铭,继娶官氏,赐淑人。妾颜氏,后纳江南沈宛,著
木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行其他参考
注释
①盼银河三句:迢递,高远貌。清商,古代五音之一,即商音,其调悲凉凄切。此处借指入夜后的秋雨之声。此三句是说盼望着高远的天河出现,入夜却偏偏下起了悲凄的秋雨。②乍西园三句:西园,本为园林名,后亦泛指园林。 麝粉,香粉,代指蝴蝶翅膀。蜂黄,本指妇女涂额之黄色妆饰,此处代指蜜蜂。这三句是说秋风乍起,园中蜂飞蝶舞,一片凄凉之景象。亦暗喻仕途之炎凉变幻。③等闲二句:意谓入秋夜雨本来是为等闲之事,但今夜那丝丝点点之声却令人搅断寸寸柔肠。④疑将二句:疑将,仿佛、类似。将,助词。唐王勃《郊园即事》:“断山疑画障,悬溜泄鸣琴。” 疏窗,雕刻有花纹图案的窗户。潇湘,本指湘江,或指潇水、湘水,此处代指竹子。⑤倩一叶三句:倩,倚近、靠近。商量,斟酌、思考之意。洪咨夔《念奴娇·老人用僧仲殊韵咏荷花横披,谨和》:“香山老矣,正商量不下,去留蛮素。”⑥荷裳:荷叶。⑦从此二句:意谓你将上路远行,从此以后旅途劳顿,离忧恼人,当梦醒的时候,唯有悲切的寒蝉声相伴了。万叠,形容愁情的深厚浓重。螿( jiāng ) , 蝉。