杨柳枝五首·其二


吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金。
不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。

杨柳枝五首·其二译文

吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金。
昔日的吴王宫里,柳色总比别处深,一簇簇鹅黄的细丝,如阳光洒下万缕黄金。

不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。
不服那钱塘的苏小小,她为什么哟,偏偏要去松树下,与情郎缔结同心。

参考资料:

1、钱国莲 等.花间词全集:当代世界出版社,2002:73-742、房开江 崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:222-2233、陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:85-86

杨柳枝五首·其二注释

吴王宫里色偏深,一簇(cù)纤条万缕(lǚ)金。
吴王宫:此指吴王夫差为西施所造的馆娃宫,今江苏苏州西南灵岩山上有灵岩寺,即其故址。
色偏深:指柳树多而色浓郁。
万缕金:指柳枝上初发嫩芽,似万缕金黄。

不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。

不愤:不平,不服气。
苏小小,南齐时钱塘名妓,才倾士类,容华绝世,其家院多柳。

参考资料:

1、钱国莲 等.花间词全集:当代世界出版社,2002:73-742、房开江 崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:222-2233、陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:85-86

杨柳枝五首·其二赏析

吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金。
不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。

  这首词是借柳咏情。一、二句写柳色,一簇簇,一条条,如缕如金,形象娩媚。三、四句是借题发挥,写柳色与松色一样,而苏小小偏偏要在松下与郎定情,却不在柳下,对此,一般有情之物都将怪怨苏小小厚此薄彼。而词中的柳却“不愤”,可见柳之宽厚温柔,能对苏小小之情的体谅。从咏柳中,也称道了人的情操。

  此词提到馆娃宫和苏小小,周啸天教授认为是说苏州之柳胜于钱塘,似乎与白居易的《杨柳枝》词唱着反调。前两句是说吴王宫柳非常繁富。后两句是说,要是钱塘的柳色更好,苏小小就不会约郎到松柏之下去“结同心”了。周啸天把“不愤”解为不服,认为词人是根据古乐府《苏小小歌》,对白词进行了反讽,词意是说苏州宫柳胜于杭州。

  不过,这首词的意味还不止于此。它留有丰富的想象余地。杨柳枝柔,本来是可以绾作同心结的,但苏小小却和她的情人为何不来柳下。刘禹锡《杨柳枝》“御陌青门拂地垂,千条金缕万条丝。如今绾作同心结,将赠行人知不知?”原来柳下结同心,乃有与情人分别的寓意。而松柏岁寒后凋,是坚贞不渝的象征,自然情人们愿来其下结同心而作山盟海誓了。如果作者有将宫柳暗喻宫人之意的话,那么“不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心”就不但不是贬抑,反倒是是羡慕乃至嫉妒了。

参考资料:

1、钱国莲 等.花间词全集:当代世界出版社,2002:73-74

杨柳枝五首·其二拼音版参考

()
(wáng)
(gōng)
()
()
(piān)
(shēn)
()
()
(xiān)
(tiáo)
(wàn)
()
(jīn)
()
(fèn)
(qián)
(táng)
()
(xiǎo)
(xiǎo)
(yǐn)
(láng)
(sōng)
(xià)
(jié)
(tóng)
(xīn)

杨柳枝五首·其二作者

牛峤 牛峤(生卒年不详),字松卿,一字延峰,陇西(今甘肃西部)人,唐宰相牛僧孺之孙。唐僖宗乾符元年进士,历任拾遗,补尚书郎。王建立后蜀,牛峤任判官、给事中等职,故后人又称「牛给事」。牛峤博学有文才,诗学李贺,尤其以词闻于世,原有《歌诗集》三卷,不传。

杨柳枝五首·其二其他参考

注释

⑴吴王宫:此指吴王夫差为西施所造的馆娃宫,今江苏苏州西南灵岩山上有灵岩寺,即其故址。宫中多柳,故言“色偏深”。⑵不愤:不怨。一解为不服。苏小小:南齐时钱塘名妓,才倾士类,容华绝世,其家院多柳。⑶“引郎”句:言苏小小多情,曾结同心于松柏树下。古乐府《苏小小歌》:“我乘油壁车,郎乘青骢马。何处结同心,西陵松柏下。”西陵在钱塘江之西。今浙江嘉兴县西南有苏小小墓。结同心:用锦带制成的连环回文结,表示恩爱之意,又称“同心结”。李贺《苏小小墓》诗:“幽兰露,如啼眼。无物结同心,烟花不堪剪。草如茵,松如盖。为裳,水为佩。油壁车,夕相待。冷翠烛,劳光彩。西陵下,风吹雨。”此词引用苏小小的故事,意思是柳色与松色同青,柳也是多情之物,而苏小小不在柳下结同心,而引入松下,柳岂不怨乎?然柳却“不怨”,可见柳之情更深厚也。白居易有《杨柳枝》词十首,现录二首与此词意境相似者:“苏州杨柳任君夸,更有钱塘胜馆娃。若解多情寻小小,绿杨深处是苏家。”“苏家小女旧知名,杨柳风前别有情。剥条盘作银环样,卷叶吹为玉笛声。”

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢