浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜


伏雨朝寒愁不胜,那能还傍杏花行。
去年高摘斗轻盈。
漫惹炉烟双袖紫,空将酒晕一衫青。
人间何处问多情。

浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜译文

伏雨朝寒愁不胜,那能还傍杏花行。去年高摘斗轻盈。
这连绵不断的雨如同剪不断的哀愁,依稀记得去年我们到杏花园游玩,还一起攀上枝头摘取花枝,比赛谁最轻盈利落。

漫惹炉烟双袖紫,空将酒晕一衫青。人间何处问多情。
香炉中的熏烟轻轻地萦绕,双袖在炉火映照中泛着紫红的颜色,身着青衫而脸上胀红了酒晕。人间何其广大,竟然还是无处寻觅、亦无处寄托那一份多情。

参考资料:
1、(清)纳兰性德著《纳兰词注》:岳麓书社,2005.1:第34页
2、(清)纳兰性德著;田萍注解纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第384页

浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜注释

伏雨朝寒愁不胜,那能还傍(bàng)杏花行。
去年高摘斗轻盈。
伏雨:指连绵不断的雨。
高摘:攀高折花。
斗轻盈:与同伴比赛看谁的动作更迅捷轻快。
轻盈,多用以形容女子体态的轻快、灵活。

漫惹炉(lú)烟双袖紫,空将酒晕(yùn)一衫青。
人间何处问多情。

炉烟:香炉中的熏烟。
酒晕:喝完酒后脸上泛起的红晕。

参考资料:
1、(清)纳兰性德著《纳兰词注》:岳麓书社,2005.1:第34页
2、(清)纳兰性德著;田萍注解纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013

浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜拼音版参考

()
()
(cháo)
(hán)
(chóu)
()
(shèng)
()
(néng)
(hái)
(bàng)
(xìng)
(huā)
(háng)
()
(nián)
(gāo)
(zhāi)
(dòu)
(qīng)
(yíng)
(màn)
()
()
(yān)
(shuāng)
(xiù)
()
(kōng)
(jiāng)
(jiǔ)
(yūn)
()
(shān)
(qīng)
(rén)
(jiān)
()
(chù)
(wèn)
(duō)
(qíng)

浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜作者

纳兰性德纳兰性德 纳兰性德(1655-1685):为武英殿大学士明珠长子,原名成德,字容若,号楞伽山人,满族,满洲正黄旗,清初著名词人。性德少聪颖,读书过目即能成诵,继承满人习武传统,精于骑射。在书法、绘画、音乐方面均有一定造诣。康熙十五年(进士。授三等侍卫,寻晋一等,武官正三品。妻两广总督卢兴祖之女卢氏,赐淑人,诰赠一品夫人,婚后三年,妻子亡故,吴江叶元礼亲为之撰墓志铭,继娶官氏,赐淑人。妾颜氏,后纳江南沈宛,著

浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜其他参考

注释

①伏雨:连绵不断的雨。唐杜甫《秋雨叹》:“阑风伏雨秋纷纷,四海八荒同一云。”②去年句:意谓去年还曾经在一起攀上枝头摘取花枝,比赛谁最轻盈利落。斗轻盈,谓比赛行动迅捷轻快。轻盈,多用以形容女子体态之纤柔、轻快。李白《相逢行》:“下车何轻盈,飘然似落梅。”③漫惹二句:炉烟,熏炉中的烟。南朝梁简文帝《晓思诗》:“炉烟入斗帐,屏风隐镜台。”酒晕,饮酒后脸上泛起的红晕。此二句极写无聊赖之情状。谓炉烟轻轻地萦绕,双袖在炉火映照中泛着紫红的颜色,身着青衫而脸上胀红了酒晕。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢