左迁至蓝关示侄孙湘

一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。
欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!
云横秦岭家何在?
雪拥蓝关马不前。
知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

左迁至蓝关示侄孙湘译文

一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。
一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!
想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本一)
知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

参考资料:
1、汤贵仁 韩愈诗选注 上海 :上海古籍出版社 ,1998 :168-169

左迁至蓝关示侄孙湘注释

一封朝(zhāo)奏九重(chóng)天,夕贬潮州路八千。
一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。
朝奏:早晨送呈奏章。
九重天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。
路八千:泛指路途遥远。
八千,不是确数。

欲为圣明除弊(bì)事,肯将衰朽(xiǔ)惜残年!
弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。
肯:岂肯。
衰朽:衰弱多病。
惜残年:顾惜晚年的生命。
圣明,指皇帝。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
秦岭:在蓝田县内东南。
拥:阻塞。
蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

知汝(rǔ)远来应有意,好收吾骨瘴(zhàng)江边。
(版本一)
汝:你,指韩湘。
应有意:应知道我此去凶多吉少。
瘴江:指岭南瘴气弥漫的江流。
瘴江边:指贬所潮州。
潮阳:今广东潮州潮安区。

参考资料:

1、汤贵仁 .韩愈诗选注 .上海 :上海古籍出版社 ,1998 :168-169 .

左迁至蓝关示侄孙湘赏析

一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。
欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本一)

一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。
本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本二)

  首联写因“一封(书)”而获罪被贬,“朝夕”而已,可知龙颜已大怒,一贬便离京城八千里之遥,何异于发配充军?

  颔联直书“除弊事”,申述自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨,韩愈之刚直胆魄可见一斑。目的明确,动机纯正,后果怎样,终亦不顾。此联有表白,有愤慨,而表达却颇为含蓄。“肯将衰朽惜残年”,大有为匡正祛邪义无反顾的勇气。

  颈联即景抒情,既悲且壮。谪贬赴任,“其后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下”,可谓悲极。前瞻茫茫,雪拥蓝关,马也踟蹰起来。“马不前”抑或“人不前”呢?李白在天宝三年(744)因玄宗疏远而上疏求去,曾作《行路难》述志,其中就有“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”一联,亦写仕途险恶,不过,韩愈比之李白,境遇更为惨烈。韩愈仿此联所作,有异曲同工之妙。本联借“秦岭”、“蓝关”之自然景色表述了自己的愁苦悲戚心绪,同时也蕴含为上表付出的惨痛代价。这两句,一顾一瞻,顾者为长安,因云横秦岭,长安已不可见,“龙颜”难以再睹;瞻者乃潮州,奈何为蓝关大雪所阻,前程曲折坎坷,不敢多想,“马”固不能“前”,“人”却能“前”乎?英雄失路,于此可知矣!

  尾联很有“虽九死而不悔”的态度,也含有蹇叔哭师的悲切,抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛凄楚,溢于言表。

  全诗容叙事、写景、抒情为一炉,诗味浓郁,感情真切,对比鲜明,是韩诗七律中的精品。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

左迁至蓝关示侄孙湘拼音版参考

()
(fēng)
(cháo)
(zòu)
(jiǔ)
(zhòng)
(tiān)
()
(biǎn)
(cháo)
(zhōu)
()
()
(qiān)
()
(wéi)
(shèng)
(míng)
(chú)
()
(shì)
(kěn)
(jiāng)
(shuāi)
(xiǔ)
()
(cán)
(nián)
(yún)
(héng)
(qín)
(lǐng)
(jiā)
()
(zài)
(xuě)
(yōng)
(lán)
(guān)
()
()
(qián)
(zhī)
()
(yuǎn)
(lái)
(yīng)
(yǒu)
()
(hǎo)
(shōu)
()
()
(zhàng)
(jiāng)
(biān)

左迁至蓝关示侄孙湘作者

韩愈韩愈 韩愈(768─824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。祖藉昌黎(今河北通县),每自称昌黎韩愈,所以世称韩昌黎。唐德宗贞元八年(792)进士,贞元末,任监察御史,因上书言事,得罪当权者,被贬为阳山(今广东阳山县)令。宪宗时,他随宰相裴度平定淮西之乱,升任刑部侍郎,因上疏反对迎佛骨,被贬为潮州(今广东潮州)刺史。穆宗时,官至吏部侍郎。韩愈和柳宗元同是古文运动的倡导者,其散文被列为「唐宋八大家」之首

左迁至蓝关示侄孙湘其他参考

译文及注释

译文一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

注释⑴左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。⑶路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。⑸秦岭:在蓝田县内东南。⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。马不前:古乐府饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”⑺汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。⑼潮阳:今广东潮州潮安区。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 潼关吏

    士卒何草草,筑城潼关道。大城铁不如,小城万丈余。借问潼关吏:修关还备胡。要我下马行,为我指山隅。连云列战格,飞鸟不能逾。胡来但自守,岂复忧西都?丈人视要处,窄狭容单车。艰难奋长戟,千古用一夫。哀哉桃林战,百万化为鱼!请嘱防关将,慎勿学哥舒!
    224阅读
  • 闻王昌龄左迁龙标,遥有此寄

    杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。[2][3]我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。[4]
    233阅读
  • 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

    杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。(随风一作:随君)
    284阅读
  • 顾十二况左迁过韦苏州房杭州韦睦州…以继三君子之风焉

    唐代刘太真
    宠至乃不惊,罪及非无由。奔迸历畏途,缅邈赴偏陬。牧此凋弊甿,属当赋敛秋。夙兴谅无补,旬暇焉敢休。前日怀友生,独登城上楼。迢迢西北望,远思不可收。今日车骑来,旷然销人忧。晨迎东斋饭,晚度南溪游。以我碧流水,泊君青翰舟。莫将迁客程,不为胜境留。飞札谢三守,斯篇希见酬。
    19阅读
  • 宿曾江口示侄孙湘二首(湘,字北渚,老成之子)

    云昏水奔流,天水漭相围。三江灭无口,其谁识涯圻。暮宿投民村,高处水半扉。犬鸡俱上屋,不复走与飞。篙舟入其家,暝闻屋中唏。问知岁常然,哀此为生微。海风吹寒晴,波扬众星辉。仰视北斗高,不知路所归。舟行忘故道,屈曲高林间。林间无所有,奔流但潺潺。嗟我亦拙谋,致身落南蛮。茫然失所诣,无路何能还。
    12阅读
  • 天台晴望(时左迁台州刺史。题一作喜晴)

    唐代李敬方
    天台十二旬,一片雨中春。林果黄梅尽,山苗半夏新。阳乌晴展翅,阴魄夜飞轮。坐冀无云物,分明见北辰。
    25阅读
  • 入蓝关

    微烟已辨秦中树,远梦更依江上台。看落晚花还怅望,鲤鱼时节入关来。
    16阅读
  • 早发蓝关

    关门愁立候鸡鸣,搜景驰魂入杳冥。云外日随千里雁。山根霜共一潭星。路盘暂见樵人火,栈转时闻驿使铃。自问辛勤缘底事,半年驱马傍长亭。
    17阅读