狼三则
清代
·
蒲松龄•阅读 351
其一
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;
及走,又从之。
屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇,逡巡近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
其二
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
止增笑耳。
其三
一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
但思无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;
则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
狼三则译文
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇,逡巡近视之,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。狼才停下来(不再跟着屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像有个人在树上吊死的样子,(屠夫)大吃一惊。(他)小心地(在四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就好像鱼儿咬住了鱼饵一样。当时市场上狼皮(非常)昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。(就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!
狼三则注释
有屠人货肉归,日已暮,欻(xū)一狼来,瞰(kàn)担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇,逡(qūn)巡近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭(è),如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(lí)之,是可笑也。
货:出售、卖。
歘:忽然。
瞰:窥视。
狼三则狼三则昂:昂贵。
罹:遭遇(祸患)。
蚤:通“早”,早晨直:通“值”,价值垂涎:流口水,这里形容狼馋肉的样子。
诸:“之于”的意思逡巡:因有所顾虑而徘徊或后退。
昧爽:黎明腭:口腔的上膛。
狼三则赏析
其一
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇,逡巡近视之,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
其二
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
其三
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。
蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿尖利的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》)。《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想。本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题。《狼三则》的故事是富有深意的,可以说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想。如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此。要敢于斗争,又要善于斗争,以夺取胜利。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
狼三则拼音版参考
有
屠
人
货
肉
归
,
日
已
暮
,
欻
一
狼
来
,
瞰
担
上
肉
,
似
甚
垂
涎
,
随
尾
行
数
里
。
屠
惧
,
示
之
以
刃
,
少
却
;
及
走
,
又
从
之
。
屠
无
计
,
思
狼
所
欲
者
肉
,
不
如
姑
悬
诸
树
而
早
取
之
。
遂
钩
肉
,
翘
足
挂
树
间
,
示
以
空
担
。
狼
乃
止
。
屠
归
。
昧
爽
,
往
取
肉
,
遥
望
树
上
悬
巨
物
,
似
人
缢
死
状
。
大
骇
,
逡
巡
近
视
之
,
则
死
狼
也
。
仰
首
细
审
,
见
狼
口
中
含
肉
,
钩
刺
狼
腭
,
如
鱼
吞
饵
。
时
狼
皮
价
昂
,
直
十
余
金
,
屠
小
裕
焉
。
缘
木
求
鱼
,
狼
则
罹
之
,
是
可
笑
也
。
一
屠
晚
归
,
担
中
肉
尽
,
止
有
剩
骨
。
途
中
两
狼
,
缀
行
甚
远
。
屠
惧
,
投
以
骨
。
一
狼
得
骨
止
,
一
狼
仍
从
。
复
投
之
,
后
狼
止
而
前
狼
又
至
。
骨
已
尽
矣
,
而
两
狼
之
并
驱
如
故
。
屠
大
窘
,
恐
前
后
受
其
敌
。
顾
野
有
麦
场
,
场
主
积
薪
其
中
,
苫
蔽
成
丘
。
屠
乃
奔
倚
其
下
,
弛
担
持
刀
。
狼
不
敢
前
,
眈
眈
相
向
。
少
时
,
一
狼
径
去
,
其
一
犬
坐
于
前
。
久
之
,
目
似
瞑
,
意
暇
甚
。
屠
暴
起
,
以
刀
劈
狼
首
,
又
数
刀
毙
之
。
方
欲
行
,
转
视
积
薪
后
,
一
狼
洞
其
中
,
意
将
隧
入
以
攻
其
后
也
。
身
已
半
入
,
止
露
尻
尾
。
屠
自
后
断
其
股
,
亦
毙
之
。
乃
悟
前
狼
假
寐
,
盖
以
诱
敌
。
狼
亦
黠
矣
,
而
顷
刻
两
毙
,
禽
兽
之
变
诈
几
何
哉
?
止
增
笑
耳
。
一
屠
暮
行
,
为
狼
所
逼
。
道
旁
有
夜
耕
所
遗
行
室
,
奔
入
伏
焉
。
狼
自
苫
中
探
爪
入
。
屠
急
捉
之
,
令
不
可
去
。
但
思
无
计
可
以
死
之
。
惟
有
小
刀
不
盈
寸
,
遂
割
破
狼
爪
下
皮
,
以
吹
豕
之
法
吹
之
。
极
力
吹
移
时
,
觉
狼
不
甚
动
,
方
缚
以
带
。
出
视
,
则
狼
胀
如
牛
,
股
直
不
能
屈
,
口
张
不
得
合
。
遂
负
之
以
归
。
非
屠
,
乌
能
作
此
谋
也
!
三
事
皆
出
于
屠
;
则
屠
人
之
残
爆
,
杀
狼
亦
可
用
也
。
狼三则作者
蒲松龄
蒲松龄(1640―1715),中国清代著名的文学家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,山东淄川(今属淄博市)人。出身在一个地主兼商人的家庭。少年时就聪明好学,十九岁中秀才,但此后多年参加乡试,始终没能中举,直到七十一岁才补为岁贡生。长期在乡下教书并进行文学创作。由于仕途失意和生活贫困,使他同情人民的苦难,对封建社会的黑暗也有较深刻的认识。短篇文言小说集《聊斋志异》是他的代表作,此外还写有一些诗词、俚曲
狼三则其他参考
其二注释及译文
译文一个屠户傍晚回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。路上有两只狼,紧随着他走了很远。屠户害怕了,用骨头投狼。一只狼得到骨头停止了追赶,另一只狼仍旧跟从。又投骨头给它,后面得到骨头的狼停止了,可是前面得到骨头的狼又来了。骨头已经投完了,两只狼还是像原来一样一起追赶屠户。屠户感到非常困窘急迫,担心受到狼的前后攻击。环顾四周看到田野中有个麦场,场主在其中堆积了柴,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在它的下面,卸下担子拿起刀。狼不敢走上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在(屠户)前面。过了很久,那只狼似乎闭眼了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算要钻洞进去来攻击屠户的背后。狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的大腿,也把这只狼杀死了。屠户这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用(这种方式)来诱惑敌人的。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人们增加笑料罢了。
注解1)屠:宰杀牲畜。这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。2)缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思。3)投以骨:同于“以骨投之”,意为,(屠户)把骨头扔给狼 之,指狼。4)从:跟从。5)并驱:一起追赶。6)窘:困窘,处境危急,急迫。7)敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。8)顾:回头看,这里指往旁边看。9)积薪:堆积柴草。薪,柴草。10)苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫,覆盖。蔽,遮蔽。11)弛:放松,这里指卸下。12)眈眈相向:瞪眼朝着屠夫。眈眈,注视的样子。13)少时:一会儿。14)径去:径直走开。15)犬坐于前:像狗似的蹲坐在屠户前面。16)久之:过了很久。之,助词,调节音节,没有实际意义。17)瞑:闭眼。18)意暇甚:神情悠闲得很。意,这里指神情,态度。暇,空闲。19)暴:突然。20)毙:杀死。21)洞其中:在其中打洞。洞,打洞 这里作动词用 。其,指柴草堆。22)隧:指在柴草堆中钻洞。这里做动词用23)尻:没有毛。24)假寐:原意是不脱衣帽坐着打盹,这里是假装睡觉的意思。假,假装。寐,睡觉。26)禽兽之变诈几何:禽兽的欺骗手段又有多少呢?变诈,作假,欺骗。几何,多少。27)止增笑耳:只给人增加笑料罢了。28)股:大腿。
特殊用法1.词性活用现象1、狼不敢[前](方位名词作动词,上前)。2、恐前后受其[敌](名词作动词,攻击)。3、一狼[洞]其中(名词作动词,打洞)。4、意将[隧]入以攻其后也(名词作动词,钻洞)。5、其一[犬]坐于前(名词作状语,像狗一样地)。6、[苫]蔽成丘(名词作状语,用草帘子)。7、一[屠]晚归(动词作名词,屠户)。
2.通假字“止”同“只”,只有。 止有剩骨。
3.一词多义止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。意 神情, 意暇甚。 企图, 意将隧人以攻其后也。情趣 醉翁之意不在酒敌 攻击, 恐前后受其敌。 敌人, 盖以诱敌。前 前面, 恐前后受其敌。 向前, 狼不敢前。
4.虚词的用法(1)之助词,的 例句:禽兽之变诈几何哉。助词,调整音节,不译 例句:久之。助词,位于主谓之间取消句子独立性 可不译 例句:而两狼之并驱如故。(2)以介词,把 投以骨。 介词,用 以刀劈狼首。连词,来 意将遂人以攻其后也。 连词,用 来盖以诱敌。
5.使动用法死:使...死,杀死。
6.特殊句式省略句省略宾语:“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。省略介词:“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。省略主语:6.“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。倒装句:7.“投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。原文为“以骨投之”。
其三注释及译文
译文有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去躲藏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的。
注释暮:傍晚。为:被。遗:留下。伏:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。)去:离开。盈:满,足。不盈:不满,不足。负:背。行室:指农民在田中所搭的草棚。苫(shàn):用草编的席子。去:离开。豕(shǐ):猪。方:才。则:就。股:大腿。乌:哪里,怎么。顾:然而
其一注释及译文
译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!(1)不如悬诸树蚤取之 蚤通早 意思:早晨(2)时狼皮价昂,直十余金 直通值 意思:价值
注释①货:出售、卖。②欻(xū):忽然。③瞰(kàn):看、窥视。④却:退。⑤欲:想要。⑥示:给......看。⑦昧爽:拂晓,黎明。⑧逡巡:疑虑徘徊。⑨昂:贵。⑩罹:遭遇(祸患)。