荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友

荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。
”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?
”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?
“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。
”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。
”遂班军而还,一郡并获全。

荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友译文

荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。
荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的地方!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保留。

荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友注释

(xún)巨伯远看友人疾值胡贼攻郡(jùn),友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。
”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。
”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。
”遂班军而还,一郡并获全。

语:对…说。
子:尊称,相当于“您”。
去:离开。
败义:毁坏道义。
岂:难道。
既:已经。
一:整个。
止:停留。
委:丢下;舍弃。
遂:于是。
班军:调回军队,班:撤回。
还:回去。
并:都。

荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友拼音版参考

(xún)
()
()
(yuǎn)
(kàn)
(yǒu)
(rén)
()
(zhí)
()
(zéi)
(gōng)
(jun4)
(yǒu)
(rén)
()
()
()
(yuē)
()
()
(jīn)
()
()
()
()
()
()
()
()
(yuē)
()
(yuǎn)
(lái)
(xiàng)
(shì)
()
(lìng)
()
()
(bài)
()
()
(qiú)
(shēng)
()
(xún)
()
()
(suǒ)
(háng)
(xié)
()
(zéi)
()
(zhì)
(wèi)
()
()
(yuē)
()
()
(jun1)
(zhì)
()
(jun4)
(jìn)
(kōng)
()
()
(nán)
()
(ér)
(gǎn)
()
(zhǐ)
()
()
()
(yuē)
()
(yǒu)
(rén)
(yǒu)
()
()
(rěn)
(wěi)
(zhī)
(níng)
()
()
(shēn)
(dài)
(yǒu)
(rén)
(mìng)
()
(zéi)
(xiàng)
(wèi)
(yuē)
()
()
(bèi)
()
()
(zhī)
(rén)
(ér)
()
(yǒu)
()
(zhī)
(guó)
()
(suí)
(bān)
(jun1)
(ér)
(hái)
()
(jun4)
(bìng)
(huò)
(quán)

荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友作者

刘义庆刘义庆 刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友其他参考

译文及注释

译文荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的地方!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保留。

注释语:对…说子:尊称,相当于“您”去:离开败义:毁坏道义岂:难道既:已经一:整个止:停留委:丢下;舍弃遂:于是班军:调回军队,班:撤回还:回去并:都

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢