水调歌头·和庞佑父
清代
·
张孝祥•阅读 223
雪洗虏尘静,风约楚云留。
何人为写悲壮,吹角古城楼。
湖海平生豪气,关塞如今风景,剪烛看吴钩。
剩喜燃犀处,骇浪与天浮。
忆当年,周与谢,富春秋,小乔初嫁,香囊未解,勋业故优游。
赤壁矶头落照,肥水桥边衰草,渺渺唤人愁。
我欲剩风去,击楫誓中流。
水调歌头·和庞佑父注释
雪洗虏(lǔ)尘静,风约楚云留。
何人为写悲壮,吹角古城楼。
湖海平生豪气,关塞如今风景,剪烛看吴钩。
剩喜燃犀(xī)处,骇(hài)浪与天浮。
雪洗:洗刷。
这里用“雪”字,疑与冬天用兵有关。
风约楚云留:说自己为风云所阻,羁留后方,这时作者知抚州(今江西市名,旧属楚国),未能参加前方工作,故云楚云。
悲壮:指悲壮的胜利战绩。
吹角:奏军乐,这里象征胜利的凯歌。
风景:用《世说新语》载周“风景不殊,举目有山河之异”语意,指宋南渡。
燃犀处:晋温峤平乱还镇至采石矶,传云其下多怪物,燃犀照之,见水族奇形怪状。
怪物指金兵。
忆当年,周与谢,富春秋,小乔初嫁,香囊(náng)未解,勋业故优游。
赤壁矶(jī)头落照,肥水桥边衰草,渺(miǎo)渺唤人愁。
我欲乘风去,击楫(jí)誓中流。
香囊:《晋书·谢玄传》“玄少好佩紫罗兰香囊,(谢)安患之,而不欲伤其意,因戏赌取,即焚之于地,遂止。
”乘风去:《南史·宗悫传》载宗悫少年时胸怀大志,曾对叔父说:“愿乘长风破万里浪。
”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
水调歌头·和庞佑父拼音版参考
雪
洗
虏
尘
静
,
风
约
楚
云
留
。
何
人
为
写
悲
壮
,
吹
角
古
城
楼
。
湖
海
平
生
豪
气
,
关
塞
如
今
风
景
,
剪
烛
看
吴
钩
。
剩
喜
燃
犀
处
,
骇
浪
与
天
浮
。
忆
当
年
,
周
与
谢
,
富
春
秋
,
小
乔
初
嫁
,
香
囊
未
解
,
勋
业
故
优
游
。
赤
壁
矶
头
落
照
,
肥
水
桥
边
衰
草
,
渺
渺
唤
人
愁
。
我
欲
剩
风
去
,
击
楫
誓
中
流
。
水调歌头·和庞佑父作者
张孝祥
张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。其才思敏捷,词豪放爽朗,风格与苏轼相近,孝祥“尝慕东坡,每作为诗文,必问门人曰:‘比东坡如何?’”
水调歌头·和庞佑父其他参考
注释
庞佑父:一作佑甫,名谦孺(1117—1167)生平事迹不详,他与张孝祥、韩元吉等皆有交游酬唱。雪洗:洗刷。这里用“雪”字,疑与冬天用兵有关。风约楚云留:说自己为风云所阻,羁留后方,这时作者知抚州(今江西市名,旧属楚国),未能参加前方工作,故云楚云。悲壮:指悲壮的胜利战绩。吹角:奏军乐,这里象征胜利的凯歌。风景:用《世说新语》载周“风景不殊,举目有山河之异”语意,指宋南渡。燃犀处:晋温峤平乱还镇至采石矶,传云其下多怪物,燃犀照之,见水族奇形怪状。怪物指金兵。香囊:《晋书·谢玄传》“玄少好佩紫罗兰香囊,(谢)安患之,而不欲伤其意,因戏赌取,即焚之于地,遂止。”乘风去:《南史·宗悫传》载宗悫少年时胸怀大志,曾对叔父说:“愿乘长风破万里浪。”