牡丹种曲

【牡丹种曲】
莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。
水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。
美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。
梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。
归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。
檀郎谢女眠何处?
楼台月明燕夜语。

牡丹种曲译文

莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。
当莲花枝干还未长出,秦蘅已经衰老,人们赶着马,驮着金子,去买牡丹花苗。

水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。
把它栽在半月形的花盆里,培上香泥,浇上水,一夜间,绿色花苞欲放,迎着拂晓。

美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。
美人们说话带着醉意,花园中轻烟缭绕,傍晚花瓣儿已经披散,蝴蝶也渐渐稀少。

梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。
老一代贵族渐渐逝去,但他们的后辈仍穿着罗衣,赏花玩乐合着《蜀国弦》的曲调。

归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。
夜幕降临,遮花的帷帐渐渐昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的花儿也开始蔫败萎凋。

檀郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。
公子哥儿和小姐们都到哪儿去了,楼台上月光明亮,夜空中只有燕子叽叽叫。

参考资料:
1、冯浩非徐传武李贺诗选译成都:巴蜀书社,1991:154-156

牡丹种曲注释

莲枝未长秦蘅(héng )老,走马驮金斸(zhú)春草。
莲:指水中荷花。
秦蘅:香草名。
秦为香草,蘅为杜衡。
一说,秦为木名。
走马:骑马驰逐。
走:跑。
斸:挖掘,砍。
春草:指牡丹。

水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。
香泥:芳香的泥土。
却月盆:半月形的花盆。
绿房:指含苞的花蕾。
花未开时,花苞为绿色,故称。
迎白晓:迎着黎明开放。
白晓,指天刚亮的时候。

美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑(lán)
美人:指贵族男女。
醉语:醉后的胡言。
散:花开之后,花瓣松散。
阑:稀少。

梁王老去罗衣在,拂(fú)袖风吹蜀国弦。
梁王:指汉文帝的儿子梁孝王刘武,这里借指上文中“走马驮金”的老一代贵族。
罗衣:原指轻软丝织品制成的衣服。
此指牡丹的花叶。
拂袖:掠过衣袖;舒展衣袖。
蜀国弦:乐府相和歌辞名。
又名《四弦曲》《蜀国四弦》。

归霞帔(pèi)拖蜀帐昏,嫣(yān)红落粉罢承恩。
归霞:即晚霞,这是李贺特有的一种用词方式。
帔拖:晚霞拖曳着的长长影子。
帔,古代披在肩背上的服饰。
归霞帔拖,写残花之景,像衣帔下垂。
蜀帐:指用精美的蜀锦制成的护花帷幕。
嫣红:艳美的牡丹花。
嫣,同蔫,指花凋萎。
落粉:卸妆。
指花朵枯萎。
承恩:受到恩宠,蒙受恩泽。

(tán)郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。
檀郎:指晋朝文人潘岳。
谢女:犹谢娘。
唐人惯用来泛指少女。
檀郎谢女:泛指游玩赏花的贵族青年男女。
楼台:当年观花处。

参考资料:
1、冯浩非徐传武李贺诗选译成都:巴蜀书社,1991:154-156

牡丹种曲拼音版参考

()
()
(dān)
(zhǒng)
()
()
(lián)
(zhī)
(wèi)
(zhǎng)
(qín)
(héng)
(lǎo)
(zǒu)
()
(tuó)
(jīn)
(zhú)
(chūn)
(cǎo)
(shuǐ)
(guàn)
(xiāng)
()
(què)
(yuè)
(pán)
()
()
绿()
(fáng)
(yíng)
(bái)
(xiǎo)
(měi)
(rén)
(zuì)
()
(yuán)
(zhōng)
(yān)
(wǎn)
(huá)
()
(sàn)
(dié)
(yòu)
(lán)
(liáng)
(wáng)
(lǎo)
()
(luó)
()
(zài)
()
(xiù)
(fēng)
(chuī)
(shǔ)
(guó)
(xián)
(guī)
(xiá)
(pèi)
(tuō)
(shǔ)
(zhàng)
(hūn)
(yān)
(hóng)
(luò)
(fěn)
()
(chéng)
(ēn)
(tán)
(láng)
(xiè)
()
(mián)
()
(chù)
(lóu)
(tái)
(yuè)
(míng)
(yàn)
()
()

牡丹种曲作者

李贺李贺 李贺(790-816),字长吉,河南昌谷(今河南省宜阳县)人。唐皇室远支。因父亲名晋肃,「晋」、「进」同音,不得参加进士科考试,堵塞了仕进之路,仅作过几年奉礼郎(管宗庙祭祀司仪一类事务的从九品小官)。他对这种低微的职务很不满,年少失意,心情抑郁,再加上刻苦作诗,损害了身体,年仅二十七岁就逝世了。李贺早年即工诗,很有才名,受知于韩愈、皇甫湜。他继承了《楚辞》的浪漫主义精神,又从汉魏六朝乐府及萧梁艳体

牡丹种曲其他参考

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢