登洛阳故城
唐代
·
许浑•阅读 561
【登洛阳故城】
禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳?
水声东去市朝变,山势北来宫殿高。
鸦噪暮云归古堞,雁迷寒雨下空壕。
可怜缑岭登仙子,犹自吹笙醉碧桃。
登洛阳故城译文
禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳?
禾黍成行地上半是野蒿,古人修此城哪顾上辛劳。
水声东去市朝变,山势北来宫殿高。
洛水东去街市随之改变,邙山北来残存宫殿高高。
鸦噪暮云归古堞,雁迷寒雨下空壕。
暮云中寒鸦鼓噪落墙上,寒雨下大雁迷途躲空壕。
可怜缑岭登仙子,犹自吹笙醉碧桃。
可惜缑岭成仙的太子晋,还在吹笙醉心于碧仙桃。
参考资料:
1、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:655-656
2、袁运唐宋名诗新译(下)海口:南海出版公司,1992:399
3、孙建军陈彦田全唐诗选注北京:线装书局,2002:3744
4、施议对唐诗一百首长沙:岳麓书社,2011:174-175
登洛阳故城注释
禾黍(shǔ)离离半野蒿(hāo),昔人城此岂知劳?
禾黍离离:从《诗经·王风·黍离》篇开首的“彼黍离离”一句脱化而来。
原诗按传统解说,写周王室东迁后故都的倾覆,藉以寄托亡国的哀思。
这里加以化用,也暗含对过去王朝兴灭更替的追思。
黍:糜子。
子实去皮后为黄米。
有黏性,可以酿酒、做糕饼。
离离:庄稼一行行排列的样子。
蒿:一种野草,此处泛指野草。
劳:辛劳。
水声东去市朝变,山势北来宫殿高。
市朝:争名夺利的场所。
山势:指北山。
鸦噪暮云归古堞(dié),雁迷寒雨下空壕(háo)。
堞:城上小墙,即女墙。
壕:城下小池。
可怜缑(gōu)岭登仙子,犹自吹笙(shēng)醉碧桃。
缑岭:即缑氏山,在今河南偃师东南。
多指修道成仙之处。
登仙子:指王子乔。
笙:一种乐器。
碧桃:原指传说中西王母给汉武帝的仙桃。
此指传说中仙人吃的仙果。
参考资料:
1、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:655-656
2、袁运唐宋名诗新译(下)海口:南海出版公司,1992:399
3、孙建军陈彦田全唐诗选注北京:线装书局,2002:3744
4、施议对唐诗一百首长沙:岳麓书社,2011:174-175
登洛阳故城拼音版参考
【
登
洛
阳
故
城
】
禾
黍
离
离
半
野
蒿
,
昔
人
城
此
岂
知
劳
?
水
声
东
去
市
朝
变
,
山
势
北
来
宫
殿
高
。
鸦
噪
暮
云
归
古
堞
,
雁
迷
寒
雨
下
空
壕
。
可
怜
缑
岭
登
仙
子
,
犹
自
吹
笙
醉
碧
桃
。
登洛阳故城作者
许浑
许浑,字用晦,一作仲晦,祖籍安陆(今湖北安陆县),后迁居润州丹阳(今江苏丹阳县)。武则天时宰相许圉师后裔。大和六年(832)举进士。曾就任涂、太平二县县令。大中三年(849),迁监察御史,因病去官,东归京口。后起任润州司马,历虞部员外郎,官终睦、郢二州刺史。一生酷爱林泉,淡于名利。其诗长于律体和绝句,格调豪爽清丽,句法圆稳工整。其登高怀古、羁旅游宦之作尤为时人称道。曾自编诗歌「新旧五百篇」,名之《
登洛阳故城其他参考
注释及译文
词句注释
1、黍(shǔ):糜子。子实去皮后为黄米。有黏性,可以酿酒、做糕饼。
2、离离(lí):庄稼一行行排列的样子。
3、蒿(hāo):一种野草,此处泛指野草。
4、劳:愁。
5、市朝:争名夺利的场所。
6、山势:指北山。
7、堞(dié):城上小墙,即女墙。
8、壕(háo):城下小池。
9、缑(gōu)岭:即缑氏山,在今河南偃师东南。
10、登仙子:指王子乔。
11、碧桃:传说中仙人吃得仙果。
白话译文
茂盛的庄稼中生长着很多野草,
过去的人在这里筑城哪知道辛劳?
潺潺流水向东流过,城市变了模样,
自北而来的山势起伏,宫殿巍峨高大。
在傍晚的烟云笼罩下,乌鸦乱叫飞到古老的矮城墙上。
凄冷的雨中,大雁迷了路,伫立在空旷的城壕里。
可惜缑氏山修仙得道的仙人,
还在西王母娘娘的蟠桃会上尽兴吹笙。