村居苦寒
竹柏皆冻死,况彼无衣民!
回观村闾间,十室八九贫。
北风利如剑,布絮不蔽身。
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。
乃知大寒岁,农者尤苦辛。
顾我当此日,草堂深掩门。
褐裘覆絁被,坐卧有余温。
幸免饥冻苦,又无垅亩勤。
念彼深可愧,自问是何人?
村居苦寒译文
八年十二月,五日雪纷纷。
元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷。
竹柏皆冻死,况彼无衣民。
竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!
回观村闾间,十室八九贫。
遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。
北风利如剑,布絮不蔽身。
寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身。
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。
只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。
乃知大寒岁,农者尤苦辛。
我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。
顾我当此日,草堂深掩门。
反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。
褐裘覆絁被,坐卧有馀温。
穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。
幸免饥冻苦,又无垄亩勤。
庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。
念彼深可愧,自问是何人。
想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?
参考资料:
1、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:495-496
村居苦寒注释
八年十二月,五日雪纷纷。
“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了。
竹柏皆冻死,况彼无衣民。
回观村闾(lǘ)间,十室八九贫。
回观:遍观。
村闾:村落、村庄。
闾,里巷的大门,因以作里巷的代称。
北风利如剑,布絮(xù)不蔽身。
唯烧蒿(hāo)棘(jí)火,愁坐夜待晨。
蒿棘:泛指柴草。
蒿,草名,有青蒿白蒿等多种。
棘,荆棘,多刺的灌木。
乃知大寒岁,农者尤苦辛。
农者:种田的人。
苦辛:痛苦酸辛。
顾我当此日,草堂深掩门。
顾:可是。
当:值,在。
此日:指在酷寒的时候。
草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所。
深:隐藏。
掩门:闭门。
褐(hè)裘(qiú)覆絁(shī)被,坐卧有馀温。
褐裘:布面的皮袍子。
絁被:绵绸被子。
幸免饥冻苦,又无垄(lǒng)亩勤。
垄亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间。
念彼深可愧,自问是何人。
彼:指农民。
深:甚。
是何人:是什么样的人。
这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活。
参考资料:
1、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:495-496