卖花声·木叶下君山

【卖花声】
木叶下君山。
空水漫漫。
十分斟酒敛芳颜。
不是渭城西去客,休唱阳关。
醉袖抚危栏,天淡云闲。
何人此路得生还?
回首夕阳红尽处,应是长安。

卖花声·木叶下君山译文

木叶下君山。空水漫漫。十分斟酒敛芳颜。不是渭城西去客,休唱阳关。
秋风里万木凋零,君山上落叶纷飞;洞庭湖水与长天一色,浩浩荡荡。歌女斟满一杯酒,敛起笑容,要唱一首送别歌。我不是当年王维在渭城送别西去的客人,请不要唱这曲令人悲伤的《阳关》。

醉袖抚危栏。天淡云闲。何人此路得生还。回首夕阳红尽处,应是长安。
酒醉后,手扶楼上的栏杆举目远望,天空清远,白云悠然。被贬的南行囚客有几人能从这条路上生还呢?回望处,夕阳映红了天边,那里应该是我离开的京都长安。

参考资料:
1、李静等唐诗宋词鉴赏大全集北京:华文出版社,2009:260-261

卖花声·木叶下君山注释

木叶下君山。
空水漫漫。
十分斟(zhēn)酒敛芳颜。
不是渭(wèi)城西去客,休唱阳关。
敛芳颜:收敛容颜,肃敬的样子。
阳关:阳关,古关名,今甘肃敦煌县西南。
古曲《阳关三叠》,又名《阳关曲》,以王维《送元二使安西》诗引申谱曲,增添词句,抒写离情别绪。
因曲分三段,原诗三反,故称“三叠”。

醉袖抚危栏。
天淡云闲。
何人此路得生还。
回首夕阳红尽处,应是长安。

危:高。
长安:此指汴京。

参考资料:
1、李静等唐诗宋词鉴赏大全集北京:华文出版社,2009:260-261

卖花声·木叶下君山赏析

木叶下君山。空水漫漫。十分斟酒敛芳颜。不是渭城西去客,休唱阳关。
醉袖抚危栏。天淡云闲。何人此路得生还。回首夕阳红尽处,应是长安。

  此词道出了谪贬失意的心情,是题咏岳阳楼的词中颇具代表性的一篇。全词沉郁悲壮,扣人心弦。

  上片起首二句,勾画出一幅洞庭叶落、水空迷蒙的秋月景象,烘托了作者其时的悲凉心境。首句化用了屈原《九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”句意。第三句词笔转向楼内。此时词人正楼内饮宴,因为他的身份是谪降官,又将离此南行,所以席上的气氛显得沉闷。“十分斟酒敛芳颜”,说明歌妓给他斟上了满满的一杯酒,表示了深深的情意,但她脸上没有笑容。“十分”二字,形容酒斟得很满,也说明满杯敬意。“敛芳颜”,即敛眉、敛容。写女子之动情,可谓极宛极真,深得其妙。

  四、五两句,凄怆之情,溢于言外;百端愁绪,纷至沓来。《阳关曲》本是唐代王维所作的《送元二使安西》诗,谱入乐府时名《渭城曲》,又名《阳关曲》,送别时歌唱。其辞曰:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”所写情景,与此刻岳阳楼上的饯别有某些相似之处。联系作者的身世来看,他因写了一些所谓反战的“谤诗”,被从与西夏作战的前线撤了下来;此时他不但不能西出阳关,反而南迁郴州。这两句熔自我解嘲与讥讽当局于一炉,正话反说,语直意婉,抒发的就是胸中久抑的悲慨。

  过片承“酒”而来,将视界再度收回楼前,写词人带着醉意凭栏独立。仰望天空,只见天淡云闲;回首长安,又觉情牵意萦。浓烈的抒情中插入这笔写景,使感情更为顿宕,深得回旋纡回之妙。“醉袖”二字,用得极工。不言醉脸、醉眼、醉手,而言醉袖,以衣饰代人,是一个非常形象的修辞方法。看到衣着的局部,比看到人物的面部表情,更易引起人们的想象,更易产生美感。从结构来讲,“醉袖”也与前面的“十分斟酒”紧相呼应,针线亦甚绵密。“天淡云闲”四字以淡语、闲语间之,使全词做到了有张有弛,疾徐有致。由于感情上如此一松,下面一句突然扬起,便能激动人心。“何人此路得生还”,完全是口语,但却比人工锻炼的语言更富有表现力。它概括了古往今来多少迁客的命运,也倾吐了词人压胸底的心声,具有悠久的历史感和深刻的现实性,负载着无尽的悲哀与痛楚。

  结尾两句笔锋一转,又揭示内心深处的矛盾。这里的结句用的是宋人独创的脱胎换骨法。费衮说此诗用白乐天《题岳阳楼》诗“换骨”。所谓换骨,就是”以妙意取其骨而换之“(释惠洪《天厨禁脔》)。掌故的巧妙化用中,词人对故乡的眷恋,对遭贬的怨愤,对君王的期待,和盘托出,意蕴深厚。

  这首词在内容层次上有很大的跳跃,但结构安排自然得体,了无痕迹。全词起伏跌宕,以简洁的语言表达了内心复杂的感情,深沉真切,动人心魄。这是一首格调很高、有较强感染力的好词。

参考资料:
1、徐培均等唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋)上海:上海辞书出版社,1988:584-586

卖花声·木叶下君山拼音版参考

()
(mài)
(huā)
(shēng)
(】 )
( mù)
()
(xià)
(jun1)
(shān)
(kōng)
(shuǐ)
(màn)
(màn)
(shí)
(fèn)
(zhēn)
(jiǔ)
(liǎn)
(fāng)
(yán)
()
(shì)
(wèi)
(chéng)
西()
()
()
(xiū)
(chàng)
(yáng)
(guān)
( zuì)
(xiù)
()
(wēi)
(lán)
(tiān)
(dàn)
(yún)
(xián)
()
(rén)
()
()
()
(shēng)
(hái)
(huí)
(shǒu)
()
(yáng)
(hóng)
(jìn)
(chù)
(yīng)
(shì)
(zhǎng)
(ān)

卖花声·木叶下君山作者

张舜民张舜民 张舜民(生卒年不详)字芸叟,号浮休居士,又号矴斋,邠州(今陕西邠县)人。治平进士。元丰四年(1081)从高遵裕征西夏,掌机密文字,作诗讥议边事,次年十月坐罪谪监郴州酒税。南行途经岳阳,赋《卖花声》二首。元祐元年(1086)以司马光荐,除秘阁校理,监察御史。徽宗立,累擢吏部侍郎。张舜民随高遵裕西征灵夏,无功而还,他作诗嘲讽有"灵州城下千株柳,总被官军斫作薪"及"白骨似沙沙似雪,将军休上望乡台"(《西

卖花声·木叶下君山其他参考

注释译文

词句注释

⑴卖花声:唐教坊曲名,后用为词牌名。

⑵敛芳颜:收敛容颜,肃敬的样子。

⑶阳关:阳关,古关名,今甘肃敦煌县西南。古曲《阳关三叠》,又名《阳关曲》,以王维《送元二使安西》诗引申谱曲,增添词句,抒写离情别绪。因曲分三段,原诗三反,故称“三叠”。

⑷危:高。

⑸长安:此指汴京。

白话译文

秋风里万木凋零,君山上落叶纷飞;洞庭湖水与长天一色,浩浩荡荡。歌女斟满一杯酒,敛起笑容,要唱一首送别歌。我不是当年王维在渭城送别西去的客人,请不要唱这曲令人悲伤的《阳关》。

酒醉后,手扶楼上的栏杆举目远望,天空清远,白云悠然。被贬的南行囚客有几人能从这条路上生还呢?回望处,夕阳映红了天边,那里应该是我离开的京都长安。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 如梦令·木叶纷纷归路

    【如梦令】木叶纷纷归路,[1]残月晓风何处。[2]消息半浮沉,今夜相思几许。秋雨、秋雨,[3]一半西风吹去。
    207阅读
  • 气出唱(游君山)

    【气出唱】游君山,甚为真。崔嵬砟硌,尔自为神。乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。东西厢,客满堂。主人当行觞,坐者长寿遽何央。长乐甫始宜孙子。常愿主人增年,与天相守。
    216阅读
  • 渡河北(秋风吹木叶)

    【渡河北】秋风吹木叶,还似洞庭波[1]。常山临代郡,亭障绕黄河[2]。心悲异方乐,肠断陇头歌[3]。薄暮临征马,失道北山阿[4]。
    164阅读
  • 卖花声·衰柳白门湾

    【卖花声】雨花台[1]衰柳白门湾,潮打城还,[2]小长干接大长干。[3]歌板酒旗零落尽,剩有鱼竿。秋草六朝寒,花雨空坛,更无人处一凭栏。燕子斜阳来又去,如此江山。
    266阅读
  • 雨中登岳阳楼望君山(满川风雨独凭栏)

    【雨中登岳阳楼望君山】满川风雨独凭栏,绾结湘娥十二鬟。可惜不当湖水面,银山堆里看青山。
    273阅读
  • 雨中登岳阳楼望君山(投荒万死鬓毛斑)

    【雨中登岳阳楼望君山】投荒万死鬓毛斑,生入瞿塘滟滪关。未到江南先一笑,岳阳楼上对君山。
    187阅读
  • 卖花翁(和烟和露一丛花)

    【卖花翁】和烟和露一丛花,担入宫城许史家。惆怅东风无处说,不教闲地著春华。
    168阅读
  • 风流子·木叶亭皋丁

    【风流子】木叶亭皋丁,重阳近,又是捣衣秋。奈愁入庾肠,老侵潘鬓,谩簪黄菊,花也应羞。楚天晚,白蘋烟尽处,红蓼水边头。芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。玉容知安否?香笺共锦字,两处悠悠。空恨碧云离合,青鸟沉浮。向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁。情到不堪言处,分付东流。
    201阅读