清泪泡罗巾,各自消魂,一江离恨恰平分。

出自 宋代诗人 的《 浪淘沙·丹阳浮玉亭席上作

全诗原文

浪淘沙·丹阳浮玉亭席上作绿树暗长亭,几把离尊。
阳关常恨不堪闻,何况今朝秋色里,身是行人。
清泪浥罗巾,各自消魂
一江离恨恰平分
安得千寻横铁锁,截断烟津?

全诗译文

绿树暗长亭,几把离尊。阳关常恨不堪闻。何况今朝秋色里,身是行人。
长亭旁的绿树已变得苍黄,送别的筵席上几次举杯话别.常常害怕离别而不忍听那《阳关曲》,更何况如今秋色萧索身是远行人。

清泪浥罗巾,各自消魂一江离恨恰平分。安得千寻横铁锁,截断烟津?
清泪沾湿了罗巾,人人都黯然伤神,一腔离恨就像不尽的江水一样深。哪里去找千尺的横江铁锁,在这烟水迷蒙的渡口截断江流。

1、江天主编,中国才子文化集成第2卷唐诗、宋词,新世界出版社,1998.09,第684页
2、王筱云邓绍基等选注,中国古典文学精华宋词三百首,大连出版社,1999年03月第1版,第244页

全诗注释

绿树暗长亭,几把离尊。
阳关常恨不堪(kān)闻。
何况今朝秋色里,身是行人。
长亭:古时于道旁每隔十里设长亭,故亦称“十里长亭”,以供行旅停息。
近城者常为送别之处。

清泪浥(yì)罗巾,各自消魂
一江离恨恰平分
安得千寻横铁锁,截断烟津(jīn)
千寻横铁锁:王浚灭蜀后,继而起兵伐吴。
吴人凭借长江天险,于水中横置铁锁、铁锥,抗拒北军,然晋师除锥熔锁,终无阻碍,顺流鼓棹,直捣三山。
孙皓备亡国之礼,素车白马,肉袒面缚,衔璧牵羊,率百官投降晋师,东吴遂亡。

1、江天主编,中国才子文化集成第2卷唐诗、宋词,新世界出版社,1998.09,第684页
2、王筱云邓绍基等选注,中国古典文学精华宋词三百首,大连出版社,1999年03月第1版,第244页

全诗赏析

绿树暗长亭,几把离尊。
阳关常恨不堪闻。
何况今朝秋色里,身是行人。
清泪浥罗巾,各自消魂
一江离恨恰平分
安得千寻横铁锁,截断烟津?

首二句回忆昔日送别友人的情景。
坐落在长江边上的浮玉亭,是词人经常涉足的地方。
暮春时节,他曾多次到此送友远行。
饯宴在绿树繁茂、浓荫蔽日的亭子里举行。
词人不停地举起酒杯,向挚友频频劝酒,殷殷话别,但行人和送者皆心绪不宁,为离别在即而不胜感伤。
“阳关”句即描写这种恨别之情。
“阳关”为唐代诗人王维所作《送元二使安西》一诗的代称,亦名《渭城曲》。
此诗将人类普遍具有的感情——友谊,写得十分真挚感人,因此,它在当时就被谱上乐曲,作为“送别曲”、“友谊歌”而广为传唱,世称“阳关曲”或“阳关三叠”。
词人这里说“阳关常恨”,是因为别时与友唱阳关,唱罢阳关别故人,而他经常与友分别,故谓“常恨”;正因“常恨”,故再听到阳关唱起,就“不堪闻”了。
“不堪”,意为禁不起。
词的四五句写词人远行时的情景。
陆游这次离开京口赴南昌任职,正是冷落清秋节。
从前于春残花尽时与人分别,对方是行人,自己已觉伤心;今日秋风萧瑟,草木摇落,自己是行人,将别故人而远去,其悲伤之情当然要倍增于过去了。
因此,此时此刻,词人的离别之恨和远行之悲,充盈胸臆,溢于颜面。

下片仍写离情。
饯宴将止,别离在即。
居人和游子依依惜别,互相慰藉,想到别后天各一方,音讯难达,不禁黯然消魂,潸然泪下。
“清泪”二句,生动地表现了居人和游子之间真诚而又深厚的友谊。
下面“一江离恨恰平分”一句,语颇隽永,意蕴深邃。
离愁别恨是十分抽象的东西,难以言状。
在中国古典诗词中,虽然以江水之无穷喻愁情之不尽的不计其数,但写得耐人寻味的佳句却殊鲜见。
陆游的《浪淘沙》即景抒情,谓离别的悲愁犹如眼前的江水那么多,一半给你(居人),一半给我(游子)。
如此描写,就把离恨的深重具体化、形象化了,能使人掂量离恨的轻重,体会分袂的痛苦,它和李煜的“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”,有异曲同工之妙。
词末二句,更是涉想新奇,匠心别具。
词人幻想若能得千寻铁锁,把长江截断、锁住,使我不能远行,居人也可将我留住,这该有很好的事,但这是不可能的。
这种幻想,表达了词人希冀与友人长在一处永不分离的良愿,也反映了词人与挚友不忍分别但又不得不别的痛苦。

这首小令,开篇回忆往昔我送友人,接着跌进一层,状绘今日友人送我,最后通过幻想来写不忍分离,把别意写得缠绵悱恻,读来颇有余味。

扩展资料

清泪泡罗巾,各自消魂,一江离恨恰平分。注释及翻译

注释

绿树句: 长亭旁的绿树苍黄了. 暗、此指苍黄. ③把, 举. 离尊, 送别的酒杯

译文

在长亭把酒送别,愁绪满怀,绿树看起来却是满目苍凉,况在这样的秋色里我只是一个行人,湿泪沾襟,满怀的苦楚似一江水。怎么才能有横铁索,把烟津截断,我就不用受这离恨之苦。

详情>>

清泪泡罗巾,各自消魂,一江离恨恰平分。赏析

首二句回忆昔日送别友人的情景。坐落在长江边上的浮玉亭,是词人经常涉足的地方。暮春时节,他曾多次到此送友远行。饯宴在绿树繁茂、浓荫蔽日的亭子里举行。词人不停地举起酒杯,向挚友频频劝酒,殷殷话别,但行人和送者皆心绪不宁,为离别在即而不胜感伤。“阳关”句即描写这种恨别之情。“阳关”为唐代诗人王维所作《送元二使安西》一诗的代称,亦名《渭城曲》。此诗将人类普遍具有的感情——友谊,写得十分真挚感人,因此,它在当时就被谱上乐曲,作为“送别曲”、“友谊歌”而广为传唱,世称“阳关曲”或“阳关三叠”。词人这里说“阳关常恨”,是因为别时与友唱阳关,唱罢阳关别故人,而他经常与友分别,故谓“常恨”;正因“常恨”,故再听到阳关唱起,就“不堪闻”了。“不堪”,意为禁不起。词的四五句写词人远行时的情景。陆游这次离开京口赴南昌任职,正是冷落清秋节。从前于春残花尽时与人分别,对方是行人,自己已觉伤心;今日秋风萧瑟,草木摇落,自己是行人,将别故人而远去,其悲伤之情当然要倍增于过去了。因此,此时此刻,词人的离别之恨和远行之悲,充盈胸臆,溢于颜面。

下片仍写离情。饯宴将止,别离在即。居人和游子依依惜别,互相慰藉,想到别后天各一方,音讯难达,不禁黯然消魂,潸然泪下。“清泪”二句,生动地表现了居人和游子之间真诚而又深厚的友谊。下面“一江离恨恰平分”一句,语颇隽永,意蕴深邃。离愁别恨是十分抽象的东西,难以言状。在中国古典诗词中,虽然以江水之无穷喻愁情之不尽的不计其数,但写得耐人寻味的佳句却殊鲜见。陆游的《浪淘沙》即景抒情,谓离别的悲愁犹如眼前的江水那么多,一半给你(居人),一半给我(游子)。如此描写,就把离恨的深重具体化、形象化了,能使人掂量离恨的轻重,体会分袂的痛苦,它和李煜的“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”,有异曲同工之妙。词末二句,更是涉想新奇,匠心别具。词人幻想若能得千寻铁锁,把长江截断、锁住,使我不能远行,居人也可将我留住,这该有很好的事,但这是不可能的。这种幻想,表达了词人希冀与友人长在一处永不分离的良愿,也反映了词人与挚友不忍分别但又不得不别的痛苦。

这首小令,开篇回忆往昔我送友人,接着跌进一层,状绘今日友人送我,最后通过幻想来写不忍分离,把别意写得缠绵悱恻,读来颇有余味。

详情>>

清泪泡罗巾,各自消魂,一江离恨恰平分。写作背景

该词为宋代词人陆游所作,描写了友人离别。41岁那年秋天,由京口调为南昌通判。在离开京口任所时,朋友们于丹阳浮玉亭为他设宴饯别。此词即作于饯别的宴席上。丹阳,在镇江之南,旧属镇江府。详情>>

清泪泡罗巾,各自消魂,一江离恨恰平分。阅读答案

小题1:阳关指的是“阳关曲”(“阳关三叠”或“渭城曲”)。(1分)因为《阳关曲》表达的离愁加重了词人此刻的离愁,愁上加愁。(1分)

小题1:比喻。(1分)离别悲愁犹如眼前的江水那么多,一半给你,一半给我,(1分)生动形象地表达了词人内心难以言状的离愁。(2分)

小题1:思想感情:不忍与友人离别的愁苦之情。(2分)具体分析:如果能得到千寻铁锁,把长江截断、锁住,词人就可与友人长聚不分了。(1分)诗人想像奇特,感情真挚深沉。(1分)

答案

小题1:本题考查文学常识。阳关即阳关曲,或“阳关三叠”或“渭城曲”,这首曲子内容主要表达离愁。

小题1:本题考查鉴赏诗歌的表现手法。把离恨比喻成江水,可见其多,这样多的离恨诗人怎堪承受。

小题1:本题考查鉴赏诗人的思想感情。这一句诗人运用奇特的想象把友人留住,可见其不依不舍之情。

详情>>

清泪泡罗巾,各自消魂,一江离恨恰平分。赏析二

上片写离情。首二句回忆昔日送别友人的情景。坐落在长江边上的浮玉亭,是词人经常涉足的地方。暮春时节,他曾多次到此送友远行。饯宴在绿树繁茂、浓荫蔽日的亭子里举行。词人不停地举起酒杯,向挚友频频劝酒,殷殷话别,但行人和送者皆心绪不宁,为离别在即而不胜感伤。第三句中,用典“阳关”,即王维“西出阳关无故人”,因写友谊真挚感人。作者这里说“阳关常恨”,是因为别时与友唱阳关,唱罢阳关别故人,而他经常与友分别,故谓“常恨”;正因“常恨”,故再听到阳关唱起,就“不堪闻”了。“不堪”,意为禁不起。词的四五句写词人远行时的情景。冷落清秋节,自己别他人,其悲伤之情更胜他日送别朋友远行。此时此刻,词人的离别之恨和远行之悲,充盈胸臆,溢于颜面。

下片仍写离情。饯宴将止,别离在即。居人和游子依依惜别,互相慰藉,想到别后天各一方,音讯难达,不禁黯然消魂,潸然泪下。“清泪”二句,生动地表现了居人和游子之间真诚而又深厚的友谊。“一江离恨恰平分”一句,说离别的悲愁犹如眼前的江水那么多,一半给你(居人),一半给我(游子),这样就把离恨的深重具体化、形象化了,能使人掂量离恨的轻重,体会分袂的痛苦。

词末二句,更是涉想新奇,匠心别具。词人幻想若能得千寻铁锁,把长江截断、锁住,使我不能远行,居人也可将我留住,这该有很好的事,但这是不可能的。这种幻想,表达了词人希冀与友人长在一处永不分离的良愿,也反映了词人与挚友不忍分别但又不得不别的痛苦。

详情>>

« 上一句
下一句 »