忽忆故人天际去,计程今日到梁州

出自 唐代诗人 的《 同李十一醉忆元九

全诗原文

花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州

全诗译文

花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
花开时我们一同醉酒以销春之愁绪,醉酒后盼着了花枝当做喝酒之筹码。

忽忆故人天际去,计程今日到梁州
突然间,想到老友远去他乡不可见,屈指算来,你今天行程该到梁州了。

参考资料:

1、商务印书馆《现代汉语词典》1996年7月修订第3版。2、时海成 .高中古诗词阅读鉴赏 :文汇出版社 ,2011年6月

全诗注释

花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹(chóu)
破:破除,解除。
酒筹:饮酒时用以记数或行令的筹子。

忽忆故人天际去,计程今日到梁州
天际:肉眼能看到的天地交接的地方。
计程:计算路程。
梁州:地名,在今陕西汉中一带。

参考资料:

1、商务印书馆《现代汉语词典》1996年7月修订第3版。
2、时海成 .高中古诗词阅读鉴赏 :文汇出版社 ,2011年6月

扩展资料

« 上一句
下一句 »