不似秋光,只与离人照断肠

出自 宋代诗人 的《 减字木兰花·春月

全诗原文

二月十五夜,与赵德麟小酌聚星堂

春庭月午,摇荡香醪光欲舞。
步转回廊,半落梅花婉娩香。
轻云薄雾,总是少年行乐处。
不似秋光,只与离人照断肠

全诗译文

春庭月午,摇荡香醪光欲舞。步转回廊,半落梅花婉娩香。
春夜的庭院中,月儿正在当空。银光在摇荡的美酒上闪烁不定,好似优美的舞步。走过回廊,已经半落的梅花发出阵阵幽香。

轻云薄雾,总是少年行乐处。不似秋光,只与离人照断肠
那轻风吹拂薄雾笼罩的春月,总是照着少年行乐的地方。不像秋天的月光照着孤独的远行人,更备感凄凉。

1、吕观仁《东坡词注》长沙:岳麓书社,2004:163
2、韩格平《苏轼词选注》长春:吉林文史出版社,2000:102
3、秋枫《婉约词》北京:宗教文化出版社,2002:67
4、萧

全诗注释

春庭月午,摇荡香醪(láo)光欲舞。
步转回廊,半落梅花婉(wǎn)(miǎn)香。
春庭:春季的庭院。
月午:指月亮升到天顶。
阴历十五日半夜。
摇荡香醪:指月光下花香如陈酿的酒香在飘溢。
香醪,美酒佳酿。
光欲舞:梅花晃动引得月光不定,如同梅花在舞蹈。
半落:微微低垂。
婉娩:形容香味醇清和美。

轻云薄雾,总是少年行乐处。
不似秋光,只与离人照断肠
轻云薄雾:轻柔的云,薄薄的雾,喻月光柔美与梅花香飘。
秋光:秋月。
离人:离开家乡与亲人的人,这里指作者自己。

1、吕观仁《东坡词注》长沙:岳麓书社,2004:163
2、韩格平《苏轼词选注》长春:吉林文史出版社,2000:102

扩展资料

不似秋光,只与离人照断肠译文及注释

译文春日庭院,浩月当空,堂前小酌,飘然欲醉,起舞弄影。九曲回廊,舞步旋转,树上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。淡淡的云,薄薄的雾,如此春宵月色,是年轻人及时行乐的佳境。不像秋天的月,执着地照着离别之人,引两地伤情。

注释⑴香醪:美酒佳酿⑵婉娩:形容香味醇清和美。

详情>>

不似秋光,只与离人照断肠简析

皓月当空,与友人小酌堂前,梅香阵阵,月色溶溶,如此春宵,确是少年行乐的佳境;不像秋光那样,只照着断肠的离人。词的意境宛如一杯醇酒,饮之令人欲醉。据《后山诗话》载,苏公居颍,春夜对月。王夫人云春月可喜,秋月使人生愁。公谓此意前未及,遂作此词云。

春月使人多情思,也是爱情多发地。然情思有喜有愁,正如爱情有乐也有痛,俗话说痛并快乐着,春季的痛也是快乐的。秋月自古就被文人们定格为惆怅,好像人的离别或思念都在秋季似的。虽好似勘破了人事,却透露出深深的惆怅。然春月也好,秋月也罢,其本身并无可喜可愁之态,盖因人的心境不同罢了。豪放东坡者,也是厚此薄彼的。

详情>>

« 上一句
下一句 »