晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西

出自 唐代诗人 的《 宿石邑山中(浮云不共此山齐)

全诗原文

浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷。
晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西

全诗译文

浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷。
天上的浮云不能与此山平齐,山峦云雾苍苍远望反更迷离。

晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西
拂晓弯月暂时飞隐到高树里,秋夜的银河远隔在数峰以西。

参考资料:

1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:6202、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:375

全诗注释

浮云不共此山齐,山霭(ǎi)苍苍望转迷。

浮云:飘动的云。
共:同,与。
山霭:山中的云气。
望:一作“翠”。
迷:分辨不清。

晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西

晓月:拂晓的残月。
暂:短暂,突然。
高:一作“千”。
秋河:秋夜的银河。

1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:620
2、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:375

全诗赏析

浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷。

晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西

这首七绝以极简炼的笔触,描绘了石邑山变幻多姿的迷人景色。
石邑,古县名,故城在今河北获鹿东南。
石邑一带为太行山余脉,山势逶迤,群峰错列,峻峭插天。
起句“浮云不共此山齐”,用“烘云托月”的手法,描写了这种直插云天的气势:那高空飘忽浮动的白云也飞升不到山的顶端,敢去与它比个高低。
如果说第一句是写仰望所见,那么第二句“山霭苍苍望转迷”,则是写远眺情景:摩天的山峦连绵不断,飘荡的晚霞忽淡忽浓,忽明忽暗,给重峦叠嶂的山增添了迷人的色彩。
“望转迷”三字,玲珑剔透,活脱脱地写出了诗人身临其境的感受,将沉浸在暮色中的群山幽深神秘、变化莫测的气氛,描绘得淋漓尽致。
此句巧妙地照应上句,正因为山高云绕,才使入山的游人产生“望转迷”的感觉。
同时由“迷”字,又暗示夜暮来临,诗人将在山中投宿。
“宿”字是此诗的题眼,倘若不在此处投宿,后面写破晓时的景色就显得无根无襻。

三四句“晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西”,是这首七绝精妙传神之笔。
陈子昂有“明月隐高树,长河没晓天”(《春夜别友人》)诗句,写拂晓与友人离别的景色,画面是静止的。
韩翃这两句诗由此化出,在宁静的气氛中增加了丰富的层次和鲜明的动感。
句中“秋”字点明了投宿山中的节令,“晓”字写出暮宿晓行的时间。
踏上旅程,透过参天大树的缝隙窥见朗月高悬天中;当旅人缘着山径行进,随着峰回路转视角的变换,刚才还可以看到的明月突然隐藏到浓密的树中去了。
“暂飞高树里”,看似随意涉笔,无意求工,却清绝洗炼,独到含蓄:读者从“暂”字中可以领悟到,随着山路的曲折回环,明月还会跃出树丛;从“飞”字中可以感觉到,拂晓时万籁俱寂,天空仿佛突然增添了动感。
这是一幅语意新鲜、有层次有节奏的活动画面,意境幽美,景色错落有致,令人产生无限遐想。
由于曙色渐开,银河逐渐西流沉沦,又被群峰遮蔽,所以看不到了。
最后一句“秋河隔在数峰西”,一笔带过,戛然而止。
这两句一详一略,一实一虚,把近景远景、明暗层次、时间空间安排得井然有序,将所描绘的景色熔铸在俊美流畅的对句中,给全诗增添了富有特色的艺术魅力与和谐悦耳的音乐效果。
同时,透过这两句景色描绘,使人深深体味到旅人夜宿晓行,奔波不已的艰辛。

这首七绝写得很圆熟。
诗人采用剪影式的写法,截取暮宿和晓行时自己感受最深的几个片段,来表现石邑山中之景,而隐含的“宿”字给互不联系的景物起了纽带作用:因为至山中投宿,才目睹巍峨的山,迷漫的云;由于晓行,才有登程所见的晓月秋河。
“宿”字使前后安排有轨辙可寻,脉断峰连,浑然一体。
这种写法,避免了平铺直叙的呆板,显得既有波澜又生神韵。
表面看,这首诗似乎单纯写景,实际上景中寓情。
一二句初入山之景,流露作者对石邑山雄伟高峻的惊愕与赞叹;三四句晓行幽静清冷的画面,展现了“鸡声茅店月,人迹板桥霜”(温庭筠《商山早行》)式的意境,表达了诗人羁旅辛苦,孤独凄清的况味。

参考资料:

1、《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第648-649页

扩展资料

« 上一句
下一句 »